Translation for "dar a las partes" to english
Dar a las partes
  • give to the parties
  • give the parties
Translation examples
give to the parties
47. En general, el proyecto de convenio es muy liberal en lo que se refiere a la autonomía contractual que pretende dar a las partes.
The draft convention is generally very liberal in the contractual freedom it purports to give to the parties.
9. También observamos que el proyecto procura dar a las partes contratantes la libertad de utilizar un medio tecnológico apropiado cuya naturaleza evoluciona constantemente, siempre que esas partes no violen las normas jurídicas aplicables.
9. We also note that the draft attempts to give the contracting parties the freedom to use an appropriate form of a technological medium whose nature is constantly changing, as long as the parties do not violate the applicable legal rules.
A la luz de todas esas propuestas, el texto del apartado e) pasaría a ser el siguiente: "El tribunal arbitral deberá dar a la parte afectada por el mandato preliminar la oportunidad de hacer valer sus argumentos ante el tribunal arbitral tan pronto como sea practicable hacerlo.
Under those combined proposals, subparagraph (e) would read along the following lines: "The arbitral tribunal shall give to the party against whom the preliminary order is directed an opportunity to present its case before the arbitral tribunal at the earliest practicable time.
Todo el procedimiento, desde la notificación de la intención del Comité de examinar la situación de los derechos humanos en ausencia de informe, incluso en ausencia de delegación, hasta la adopción de observaciones finales provisionales, tenía como único fin dar al Estado parte las máximas oportunidades de cooperar con el Comité, de forma que, si no se lograba esa cooperación, la responsabilidad recayera exclusivamente sobre el Estado.
The whole procedure, from notification of the Committee's intention to examine the human rights situation in the absence of a report, or even in the absence of a delegation, to adoption of the provisional concluding observations, had been designed with the sole aim of giving the State party every opportunity to cooperate with the Committee so that responsibility for any failure would lie with the State and with it alone.
Se señaló que este enfoque podría tener la consecuencia de privar a las partes del derecho a nombrar su propio árbitro, y podría dar a las partes múltiples que no consiguieran nombrar un árbitro la posibilidad de obtener que la autoridad nominadora designara de nuevo a todos los árbitros.
It was suggested that that approach might bear the consequence of depriving parties of the right to appoint their own arbitrator and give the multiple parties who failed to appoint an arbitrator the ability to cause all arbitrators to be appointed anew by the appointing authority.
53. Se sugirió que, a fin de poner en claro que el tribunal arbitral estaba obligado a dar al demandado la oportunidad de hacer valer sus argumentos, convendría formular el comienzo de dicho apartado poniendo el verbo en la voz activa, de la siguiente manera: "El tribunal arbitral deberá dar a la parte afectada por el mandato preliminar la oportunidad de hacer valer sus argumentos ...".
53. It was suggested that, in order to clarify that the arbitral tribunal had an obligation to give the responding party an opportunity to present its case, the opening words of the subparagraph should be redrafted in the active voice, along the following lines: "The arbitral tribunal shall give an opportunity to the party against whom the preliminary order is directed to present its case ...".
La sesión de alto nivel tenía por objeto dar a las partes del Sudán la oportunidad de exponer sus puntos de vista antes de que el Consejo procediera a examinar las importantes decisiones que debía adoptar con respecto al proceso de paz entre el norte y el sur y a la situación en Darfur.
The purpose of this high-level meeting was to give the Sudanese parties the opportunity to express their views before the Council considered the important decisions ahead concerning the north-south peace process and the situation in Darfur.
59. Se propuso asimismo modificar el texto del apartado e) de la siguiente manera: "El tribunal arbitral deberá dar a la parte afectada por el mandato preliminar la oportunidad de presentar sus argumentos en un plazo que no exceda de las cuarenta y ocho horas siguientes al momento en que se le haya dado la notificación o dentro de un plazo más largo, en el supuesto de que dicha parte lo solicite".
59. A further proposal was made to redraft subparagraph (e) as follows: "The arbitral tribunal shall give to the party against whom the preliminary order is directed an opportunity to present its case no later than forty-eight hours after notice is given or a longer period of time if it is so required by that party."
give the parties
El objeto de la enmienda propuesta es dar a las Partes Contratantes la oportunidad de permitir que los ciclistas y conductores de motociclos adelanten a vehículos parados o vehículos en marcha a baja velocidad por el lado que corresponde a la dirección del tráfico.
The purpose of the amendment proposed is to give Contracting Parties the opportunity of permitting cyclists and moped riders to pass stationary vehicles or vehicles moving at a low speed on the side which corresponds to the direction of traffic.
Esas estipulaciones pueden dar a las partes un mayor grado de seguridad respecto del carácter ejecutorio del laudo que se dicte.
Such stipulations could give the parties a greater sense of security with regard to the enforceable nature of the award.
A mediados de enero, en una reunión de la Comisión Militar Mixta, la Fuerza de Estabilización suspendió temporalmente su política de confiscación a fin de dar a las partes oportunidad de declarar nuevas armas y municiones y trasladar las armas y municiones recién declaradas a los sitios de acantonamiento.
In mid-January, at a Joint Military Commission meeting, SFOR temporarily suspended its confiscation policy in order to give the parties an opportunity to declare additional weapons and ammunition and to move newly declared weapons and ammunition to cantonment sites.
En relación con la cuestión de la financiación de la MINURSO y el Tribunal Internacional, el Presidente se propone dar a las partes interesadas la oportunidad de llegar primero a un entendimiento, y recién entonces pasar a consultas oficiosas.
He intended to give the parties concerned the opportunity to reach decisions on those two matters and then discuss them in informal consultations.
Sumándose al Senegal, el Gabón considera que sería más razonable aplazar la adopción de una decisión sobre este proyecto para dar a ambas partes tiempo para elaborar un consenso aceptable para todos.
He agreed with the representative of Senegal that it would be wiser to defer action on the draft resolution in order to give both parties time to work out a text that was acceptable to all.
La Sra. Perales Viscasillas (España) dice que no es necesario enmendar el párrafo 2, ya que el tribunal arbitral debe dar a la parte contra la que va dirigida la orden preliminar, la oportunidad de hacer valer sus derechos.
67. Ms. Perales Viscasillas (Spain) said that it was not necessary to amend paragraph 2, since the arbitral tribunal had to give the party against whom the preliminary order was directed the opportunity to present its case.
El propósito de esa ley es alentar el arrendamiento de más tierras al dar a las partes mayor libertad para negociar sus propios acuerdos, incluso sobre la duración del arrendamiento, al tiempo que se brindan algunas salvaguardias importantes.
This Act is intended to encourage more letting of land, by giving the parties greater freedom to negotiate their own agreements, including the length of the tenancy, while at the same time providing some important safeguards.
El acusado apeló, y el 21 de junio de 2004 la Sala de Apelaciones dio instrucciones a los magistrados restantes para que reconsideraran su decisión tras dar a las partes la oportunidad de ser oídas y tomando en cuenta las presentaciones en cuanto a si convendría al interés de la justicia continuar con el juicio con un magistrado sustituto.
The accused appealed, and on 21 June 2004 the Appeals Chamber directed the remaining judges to reconsider their decision after giving the parties an opportunity to be heard and taking account of the submissions as to whether it would be in the interests of justice to continue the trial with a substitute judge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test