Translation for "días en la vida" to english
Días en la vida
Translation examples
En realidad, lo disfruté muchísimo, jugando con mi mamá y aprendiendo de ella todos los días de mi vida.
I really enjoyed it very much -- playing with my mother and learning from her every day in life.
122. Según la Clasificación Internacional de las Enfermedades de la Organización Mundial de la Salud (OMS) (Xª revisión), se entiende por "recién nacido" el niño nacido vivo durante sus primeros 28 días completos de vida.
According to the World Health Organization's International Classification of Diseases (the Xth revision) a "newborn" is considered to be a live infant in the first 28 complete days of life.
Estos niños, privados de la protección de la madre desde los primeros días de la vida, corren riesgo permanente de enfermedad y muerte.
Being deprived of a mother's protection from their first days of life, they are permanently at risk of illness or death.
do los breves días de la vida.
as each man must, leaving the brief days of life.
Se consideraba resucitado, el destino le ofrecía unos días más de vida como un regalo.
He felt reborn; fate was offering him a few more days of life as a gift.
Ya no soy joven. A los veinticuatro años han pasado los mejores días de la vida de un hombre.
I am no longer young. At twenty-four the best days of life are over.
Uno de estos días, cuando la vida sea más tranquila, voy a matricularme en el curso preparatorio y a estudiar en serio.
One of these days when life is quieter I'm going to buckle down to the training course and do it in earnest."
Ricky pensó que era algo insólito pasarse todos los días de la vida teniendo conversaciones que nadie oía.
It was an unusual thing, Ricky thought, to go through each day of life having dozens of conversations that couldn’t be heard.
Si estás pensando que soy de los que arriesgan su vida para darle unos días más de vida a esta escoria, ¡entonces te equivocas!
“If ye’re thinking I’m one to risk me own neck to give a few more days of life to that scum, then ye’re thinking wrong!”
El árbol a cuyo amparo Decoud pasó los últimos días, contemplando la vida como una sucesión de imágenes vacías de sentido, proyectaba sobre la hierba una gran mancha de negra sombra.
The tree under which Martin  Decoud spent his last days, beholding life like a succession of senseless images, threw a large blotch of black shade upon the grass.
Me di cuenta, con un sentimiento de vértigo, de que todos los aparecidos (¿cómo llamarlos?) de esta historia reclamaban solamente un aplazamiento, la gracia de unos días más de vida: en Port Bou, en Moscú, en Sevilla, en Savannah: ¿Por qué iba a ser yo la excepción?
I was overcome by vertigo, I realized that all the spirits (what else can I call them?) that haunt this story were granted just one thing, a grace period, a few more days of life: in Port Bou, in Moscow, in Seville, in Savannah: why should I be any different?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test