Translation for "cuentos" to english
Translation examples
noun
Nuestra Aldea, cuentos (en curdo)
"Our Village", stories (in Kurdish)
Redacción de cuentos;
Story-writing;
- el programa "Cuentos del mundo entero"
The “Stories from around the World” programme
f) Cuentos de sábado por la noche, Agbeyéyé, Kabyè tanaou: programas de cuentos y de teatro en ewé y en kabyè.
(f) Contes du samedi soir (Saturday night stories), Agbeyéyé, Kabyè tanaou: broadcasts of stories and theatre in Ewé and Kabyè;
Cuentos en curdo
Stories in Kurdish
Pero esta es la historia que cuenta el Sr. Aziz.
But this is the story he, Aziz, tells.
La publicación de una colección de cuentos redactados e ilustrados por niños titulada "Cuentos y dibujos";
Publication of a series of illustrated short stories, entitled Qisas wa lawhat (Stories and pictures), which are composed and illustrated by children
Más de 30 cuentos y novelas para niños.
Over 30 stories and novels for children
Tomemos, por ejemplo, el cuento de los tres cerditos.
Take, for example, the story of the three little pigs.
Hay cuentos divertidos y cuentos de romance.
There are funny stories and romance stories.
- Son cuentos para niños.
- Children's stories.
¿Querías un cuento? Te narro un cuento
- You wanted a story, you got a story.
Cuento, cuento, cuento… El tercer deseo.
Story, story, story… The third wish. The Third Wish.
Éste es un cuento acerca de los cuentos.
This is a story about stories.
—Los cuentos no pasan de cuentos —dijo Sam.
"Stories are stories," Sam said.
—¡Cuéntanos un cuento, cuéntanos un cuento!
Tell us a story, tell us a story!
Es un cuento maravilloso, un cuento muy importante.
It’s a wonderful story, a very important story.
—¡Pero buenos cuentos, Galen, buenos cuentos!
But good stories, Galen, good stories!
—Historias, sí… cuentos populares. Cuentos de hadas.
Stories, yeah—folktales. Fairy stories.”
noun
- Exposición: Cuentos de hadas y trabajo monótono.
Exhibition: fairy tales and drudgery
Los mejores espectáculos infantiles de teatro se han basado en cuentos populares azerbaiyanos y rusos, cuentos populares del resto del mundo y también piezas teatrales de dramaturgos azerbaiyanos y extranjeros.
The theatre's best children's pieces are based on Azerbaijani and Russian folk tales and tales from around the world and on plays by Azerbaijani and foreign dramatists.
La moraleja de este cuento es clara.
The moral of this tale is clear.
Proyecto nacional "La Italia de los cuentos de hadas.
National project "Italy of fairy tales.
- Enseñanza de literatura oral (cuentos, mitos, lemas y proverbios)
Teaching oral literature (tales, myths, sayings and proverbs)
- Cuento nocturno.
"Nighttime fairy tale".
Organización de horas de narración de cuentos en húngaro
Organization of fairy tale hours in Hungarian
El "príncipe azul" no va a llegar como sucedió en el cuento de hadas.
The "brave prince" will not arrive as he did in the fairy-tale.
Cuentos romaníes: parte final
The Roma fairy tales - the final part
Cuento de la Sirena
Mermaid's Tale
Cuento de invierno.
Winter's Tale.
Los cuentos de hadas son cuentos de hadas ...
Oh, fairy tales are fairy tales...
Es un cuento, un cuento para niños.
It's a fairy tale, a fairy tale for children.
¿Los cuentos de Andersen?
Andersen's tales?
-Un cuento bárbaro.
A wild tale.
—Los Cuentos no son más que cuentos, nada más —refunfuñó Enoch.
“The Tales are just tales and nothing more,” Enoch grumbled.
Pero no son más que cuentos, Nimue. Sólo cuentos.
But they’re just fairy tales, Nimue. Just fairy tales.
—No me cuentes más cuentos.
Spin me another tale.
No, eso eran cuentos para niños.
no, that was a children’s tale.
Era un cuento de hadas.
That was a fairy tale.
Un cuento para niños.
A tale for children.
—¿Y son verdaderos los cuentos?
“And are the tales true?”
Fue un cuento de hadas.
It was a fairy tale.
—Eso sí que es un cuento de hadas.
“That is a fairy tale.”
Pero aquello no era un cuento de hadas.
But this was no fairy tale.
Pero éste no es un cuento de hadas.
But this is not a fairy-tale.
pero es cierto: los cuentos de hadas han pasado, los cuentos de las ciudades y de los Estados y todos los cuentos científicos; también los filosóficos;
but it’s true: fairy tales are over, the fairy tales about cities and states and all the scientific fairy tales, and all the philosophical ones;
noun
Un cuento bastante desgarrador.
Quite the ripping yarn.
- Es un buen cuento.
-You tell a good yarn.
¿Esto no es un cuento, capitán?
This is no yarn, captain?
¿Otro de sus cuentos de marinero?
Another of your seafaring yarns?
Contando cuentos chinos
Spin a yarn
¿Quieres comprar estambre y cuentas?
Get some yarn and some beads?
No son cuentos.
They are not yarns.
Cuentos marineros también es bueno.
Sea Yarns is also good.
—¿Ése es el cuento que te largó Anson para que vinieras?
Is that the yarn Anson spun to get you here?
Don reconoció que Argyle había logrado un cuento excelente.
Don conceded that Argyle spun an excellent yarn.
—Intentar que los federales se crean el cuento del accidente.
“Try to make those feds believe that accident yarn.”
—Les aconsejaría que tuviesen mucho cuidado con los cuentos que oían.
    "I'd advise them to be very careful of the kind of yarns they hear.
—Convencer a Redfern de un cuento así puede ser divertido.
“Persuading Redfern to believe a yarn like that should be fun.”
Tu madre la interrumpió con un déjate ya de cuentos chinos y la llamó «Madame».
Your mother said a likely yarn and called her Madame.
noun
Hay fábulas y cuentos al respecto.
There's, like, fables and stuff about it.
"Es un sueño, una verdad, un cuento"
He's a dream, the truth and a fable.
No era un cuento.
It wasn't a fable.
Mentiras y cuentos.
Lies and fables.
-Deja que cuente sus batallitas.
-Oh, let him tell his fables.
¿He de meter esto también entre los cuentos?
Is this also just a fable?
—Ya, son solo cuentos.
Sure, nothing but fables.
Tonterías, cuentos de niños.
All nonsense and children's fables.
Solo que él ya no era un niño y aquello no era un cuento.
Except that he was no child and this was not a fable.
¿Hay una empresa o son simples cuentos?
Is there a corporation or are you just posing fables?
¿Qué son esos cuentos del bosque de que hablaba Boromir?
What are the fables of the forest that Boromir had heard?
21. En tal contexto, y habida cuenta de los principios promovidos en la Convención sobre los Derechos del Niño, no es exagerado afirmar que la ratificación de este documento, y sobre todo su aplicación efectiva, son consecuencia de una verdadera revolución cultural.
21. Given this background, and in view of the principles contained in the Convention on the Rights of the Child, it is no exaggeration to say that the ratification of the Convention, and especially its effective implementation, are tantamount to a cultural revolution.
El Estado parte sostiene que su temor a hostilidades y agresiones parece exagerado, habida cuenta de que la querella que presentaron no tuvo esas consecuencias y que no había motivo para suponer que la continuación del procedimiento supondría un cambio de la situación.
It submits that their fear of hostilities and attacks appears to be exaggerated, as their criminal complaint did not have such consequences and there was no reason to assume that the continuation of the proceedings would change that.
Cuando se enjuicia la situación que reina en el país, conviene tener en cuenta la cultura propia de los países de África del Norte y, sobre todo, el deseo de determinadas organizaciones no gubernamentales de exagerar los problemas y deformar los hechos.
In assessing that situation, account should be taken of North African countries’ particular culture and, above all, of the desire of certain non-governmental organizations to exaggerate the problems and distort the facts.
La exagerada variación de los multiplicadores del ajuste por lugar de destino del sistema se consideraba en parte el resultado de que no se hubiera tomado suficientemente en cuenta el ahorro en los cálculos del ajuste.
The exaggerated range of post adjustment multipliers in the system was felt to be partly the result of not sufficiently taking savings into account in post adjustment calculations.
Indiqué a los dirigentes del Parlamento ruso que consideraba que la verdadera magnitud de este problema se había exagerado en gran medida, ya que parece que Rusia sólo cuenta con cinco instalaciones que se utilizaban para la producción de armas químicas.
I indicated to the Russian parliamentary leadership that I believed the real magnitude of this problem had been vastly exaggerated, as Russia seems to have only five former chemical weapons production facilities.
Mientras por una parte se exageran los beneficios, por otra se ignoran los costos o no se tienen en cuenta en las decisiones de política.
While benefits are often exaggerated, costs are often not overlooked or left out of policy decisions.
Según la delegación de la República Árabe Siria, los casos de arresto y detención a los que se refiere la Relatora Especial están vinculados con la voluntad de oponerse a toda tentativa que pueda lesionar la soberanía nacional; los medios de comunicación tienden a exagerar los hechos y no dan cuenta exactamente de la realidad sobre el terreno.
The cases of arrest and detention mentioned by the Special Rapporteur were linked to a concern to parry any threat to national sovereignty; the media tended to exaggerate the facts and did not faithfully report the realities on the ground.
Teniendo en cuenta que los juicios humanos son la base principal de este método, existe el riesgo de exageración (por ejemplo, de los efectos negativos de las sanciones).
33. Since human judgements are the main inputs in this method, there is a risk of overstatement (i.e., exaggerating the damaging effects of sanctions).
Podemos tener una cuenta de gastos para viajar, así que podemos exagerar un poco.
We may write an expense account for traveling, so we n exaggerate a bit.
Al decir eso, me doy cuenta que estoy exagerando, pero podría haber pasado
As I say that, I realize I'm exaggerating, but it could have.
Al decir eso, me doy cuenta que estoy exagerando Pero él definitivamente trabajaba a tu edad.
As I say that, I realize I'm exaggerating, but he definitely was working at your age.
Pamela a veces exagera, por si no os habéis dado cuenta.
Pamela exaggerates occasionally, in case you haven't noticed.
Desde luego, hay que tener en cuenta al resto del mundo.
- "War" is an unjustifiable exaggeration.
Quizás Vd. no se de cuenta ¿pero no está siendo un poco teatral? Piénselo.
Maybe you don't know, but don't you think you're exaggerating?
Me di cuenta de que no era una exageración.
I noticed that he wasn't exaggerating.
Se dio cuenta, según hablaba de que estaba exagerando.
He realized, even as he spoke, that it was an exaggeration.
Estoy segura de que todo lo que cuenta son exageraciones o invenciones suyas.
I bet they’re all made-up and exaggerated.’
Acabó dándose cuenta de que quizá no fuera una exageración.
He came to realize that might not have been an exaggeration.
No sería exagerado decir que cree que cuento falsedades.
It would not be an exaggeration to say that he considers me untruthful.
—Absolutamente seguro. Lo que era exagerado, se daba cuenta ahora.
‘Absolutely sure.’ Which was an exaggeration, he now realized.
Llevaba una cuenta exagerada del consumo de alcohol de Charles.
He kept exaggerated tallies of Charles's cocktail consumption.
Ahora no estáis en buenas condiciones físicas. —No se daba cuenta de que estaba dando la nota.
You’re out of condition now.” He was not conscious of exaggerating.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test