Translation for "cubierto con la piel" to english
Cubierto con la piel
Translation examples
Yacía sobre un lecho tosco, cubierto también de pieles, y tenía el brazo izquierdo vendado y me sentía entumecida e incómoda.
I was lying on a kind of rough couch, also covered with skins, and my left arm was bandaged up and felt stiff and uncomfortable.
Cadderly boqueó sorprendido mientras la maestre se sacaba la prenda, revelando un torso uniforme cubierto por una piel que parecía el pellejo de un tiburón, no con piel, sino con afilados dentículos.
Cadderly gaped in amazement as the headmistress peeled the garment off, revealing a featureless torso covered by skin that resembled the hide of a shark, covered not with skin, but with sharp pentacles.
El sentimiento del caliente cuerpo que el cirujano conoce, junto con las ostras, las verrugas, las úlceras, las hernias, los brotes cancerosos, los pequeños colirrábanos, las pinzas y los fórceps, las tijeras y las vegetaciones tropicales, los venenos y los gases, todos bien encerrados dentro y cuidadosamente cubiertos con la piel.
The warm body feeling which the surgeon knows, together with oysters, warts, ulcers, hernias, cancer sprouts, the young kohlrabies, the clips and the forceps, the scissors and tropical growths, the poisons and gases all locked up inside and carefully covered with skin.
Los sofocaban sin derramamientos de sangre, limitándose a suspender durante varios días la administración de las raciones de comida, y un tiempo después sacaban fuera del recinto pequeños esqueletos cubiertos por una piel amarillenta como el pergamino de los libros sagrados y sin el oprobio de una bala de la victoriosa revolución en el cráneo.
They were suppressed without bloodshed—the camp command merely stopped the issue of rations for several days, and some time later thin skeletons, barely covered with skin yellow as the parchment of old holy books, their skulls unblemished by the bullets of the victorious revolution, were removed beyond the camp zone.
El señor Plotnikov cerró de un golpe su parasol, muy teatralmente, para que el sol de las dos de la tarde lo iluminara a plomo, acentuando las cavidades de su calavera fina, transparente, apenas cubierta por la piel en plena retirada para revelar, al fin, delgadísimo sobre, el contenido de la carta.
Mr. Plotnikov snapped his parasol shut, very theatrically, so that the mid-afternoon sun shone straight down on him, accentuating the cavities of his narrow, transparent skull, barely covered by skin growing ever thinner, like a worn-out envelope, finally to reveal the contents of the letter within.
Algunos días, al doblar una esquina al extremo de una grandiosa columnata construida de carne humana y cubierta de una piel que sangraba si la arañabas, se encontraba en una zona desértica e inexplorada, en cuyo lejano confín divisaba altas edificaciones familiares, la cúpula de Wren y la esbelta bujía metálica de la torre Telecom, que se desmoronaban al viento como castillos de arena.
Some days he would turn a corner at the end of a grand colonnade built of human flesh and covered in skin that bled when scratched, and find himself in an uncharted wasteland, at whose distant rim he could see tall familiar buildings, Wren's dome, the high metallic spark-plug of the Telecom Tower, crumbling in the wind like sandcastles.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test