Translation for "corazones rotos" to english
Translation examples
Hablando de corazones rotos.
Speaking of broken hearts...
Los corazones rotos, las traiciones.
Broken hearts, betrayal.
Se reparan corazones rotos".
Broken hearts made whole.
Era una canción sobre corazones rotos.
Her song was about her broken heart.
Nada de obligaciones, nada de aventuras sórdidas, sin corazones rotos.
No obligations, no tawdry romance, no broken hearts.
La gente hablaba de corazones rotos, pero se equivocaban.
People talked of broken hearts, but they were wrong.
Shmuel dijo que los corazones rotos no dormían.
Shmuel replied that broken hearts cannot sleep.
¿Que los corazones rotos de los Blackthorn no acabarían nunca de sanar?
That the broken hearts of the Blackthorns would never be the same?
Un sumidero de camas de hospital, ataúdes y corazones rotos.
Sinkhole of hospital beds, coffins, and broken hearts.
Promesas rotas, corazones rotos y una niña que se fuga.
Broken visits, broken hearts, and runaway children.
Cristal roto por la mañana, corazones rotos por la noche.
—Broken glass in the morning, broken hearts at night.
Otras acumulan corazones rotos o conquistas sexuales.
Then there were those who accumulated broken hearts or sexual conquests.
Para ella, el amor y los corazones rotos son cosa de adolescentes;
She figures love and heartbreak are best suited for teenagers;
Sería fácil cantar sobre corazones rotos y traiciones.
Singing about heartbreak and betrayal would come easy.
Muchas de esas canciones hablaban de soledad, de corazones rotos. —Claro.
I mean, a lot of those songs were about loneliness, heartbreak.” “Sure.
La melodía evocaba imágenes de sueños, corazones rotos y del anhelo por continuar con la vida.
The melody evoked images of dreams and heartbreaks and longing to move on.
Además, en ninguna de esas relaciones había habido malentendidos, ni corazones rotos por la decepción, ni compromisos tirados por la borda.
But among them there were no standouts, no disappointing heartbreaks, or near-miss commitments.
El agresor gritó de nuevo: —¡Un lío de penas, Hotel de los corazones rotos! —Ríndete -repitió Connie.
The perp shouted again: “A Mess of Blues, Heartbreak Hotel!” “Surrender!” Connie repeated.
Al bajar por la escalera mecánica vio el anuncio de una obra de teatro titulada La casa de los corazones rotos.
Going down on the escalator, he saw an advertisement for a play called Heartbreak House.
Enfield está al este de las colinas de Corazones Rotos de Maratón, que están encima de Commonwealth, pasado el pantano en Newton.
Enfield is due east of the Marathon’s Hills of Heartbreak, which are just up Commonwealth past the Reservoir in Newton.
—¿Y por qué no El hotel de los corazones rotos? —preguntó Ira. —Shssst, callaos. Van a empezar —dijo Maggie.
"Or how about 'Heartbreak Hotel'?" Ira asked. "Ssh, everybody. They're starting," Maggie said.
El agresor empezó a gritar títulos de los éxitos de Presley: —¡Hotel de los corazones rotos, Zapatos de gamuza azul, Perro de caza, Querido dinero, Rock de la cárcel!
The perp began shouting titles of Presley hits: “Heartbreak Hotel, Blue Suede Shoes, Hound Dog Jailhouse....”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test