Translation for "contrastar" to english
Contrastar
verb
Translation examples
verb
El mecanismo permitía también a España comparar y contrastar su experiencia con la de otros Estados Miembros de las Naciones Unidas.
The exercise also allowed Spain to compare and contrast its experience with that of other States Members of the United Nations.
:: Comparar y contrastar las metodologías y los procesos científicos de evaluaciones precedentes a fin de identificar las mejores prácticas y las lecciones aprendidas;
Compare and contrast the scientific methodologies and processes of previous assessments to identify best practice and lessons learned;
:: En tercer lugar, la oración "sufrido a consecuencia del" en el párrafo 2 parece contrastar aparentemente con "causado por" en el párrafo 1.
:: Thirdly, the phrase "arising in consequence of" in paragraph 2 stands in apparent contrast with "caused by" in paragraph 1.
Gracias a dicho intercambio de informaciones, se logró contrastar las normas de los códigos del trabajo y de la niñez en relación a este tema.
This exchange of information made it possible to compare and contrast the norms of the Labour and Children's Codes governing this subject.
Las declaraciones se pueden comparar o contrastar con los tratados, que son vinculantes para los Estados que los ratifiquen y los incorporen en su legislación nacional.
Declarations can be compared to or contrasted with treaties, which are "binding" upon those States that ratify them and incorporate them in domestic law.
Se debe contrastar con el proyecto de artículo 11, dedicado a la prevención y mitigación de las condiciones que pueden ser perjudiciales para los Estados del acuífero.
It is to be contrasted with draft article 11 which deals with the prevention and mitigation of conditions that may be harmful to aquifer States.
Esto puede contrastar con los casos en que una ley que no es discriminatoria se aplica de una forma que discrimina, lo que no sería consecuente con el imperio de la ley.
This can be contrasted with cases in which a law that is not discriminatory is applied in a manner that does discriminate, which would not be consistent with the rule of law.
Ello nos permitiría comprender y contrastar las distintas modalidades de uso en los países y las consecuencias en materia de costos, calidad y complejidad.
This will better enable us to understand and contrast multi-mode use across countries and the cost, quality and complexity implications.
El Relator Especial destacó que nunca había tratado de contrastar la protección diplomática con los derechos humanos.
91. The Special Rapporteur stressed that he had never sought to contrast diplomatic protection and human rights.
Sin embargo, esa clara afirmación parece contrastar con la idea de que un indicador de ese tipo no puede utilizarse para establecer una comparación directa con otros países.
However, that clear statement appeared to contrast with the idea that such an indicator could not be used for direct comparison with other countries.
Evitar y contrastar.
Dodging and contrast.
Sacaré los iluminadores y lo contrastaré.
I'll bring out the illuminants and contrast.
- Otra prueba a tu habilidad para comparar y contrastar.
Another test of your ability to compare and contrast.
- ¿Comparar y contrastar?
- Compare and contrast?
Pensé en quizás contrastar una apariencia costosa con alternativas accesibles.
I thought I might contrast expensive looks with affordable alternatives.
Comparar y contrastar, ¿sabes?
Compare and contrast, you know?
Cualquier bleurgh de evitar y contrastar.
Any bleurghing of dodging and contrast.
"Ser amable con el jurado para contrastar."
"Play warm to jury for contrast."
Fui capaz de comparar y contrastar las lecturas
I was able to compare and contrast between readings.
Contrastar los distintos modos de vida en el Este y en Occidente.
Contrasting different ways of life in the East and the West.
Aquellas condiciones debieron de contrastar dolorosamente con su vida en Roma.
Conditions must have contrasted painfully with life in Rome.
La contrastaré con otra estructura abstracta más compleja, llamada semirretículo.
I shall contrast it with another, more complex abstract structure called a semilattice.
No pude evitar el contrastar aquella opulencia con la austeridad de los muros de Torre del Alce.
I could not help but contrast it to the stark stone walls of Buckkeep.
Era imposible dejar de contrastar lo moderno de este equipo con las flechas y arcos de los Kiganis que habían visto.
It was impossible not to contrast the modernity of this equipment with the bows and arrows of the Kigani they had seen.
—preguntó su madre, haciendo contrastar sus ojos de extrañeza con su aspecto cosmopolita.
her mother asked, her wide eyes an odd contrast to her cosmopolitan appearance.
Aunque me gusta la idea de contrastar algo de seda contra esas tablas toscas y podridas.
Although, I love the idea of contrasting something silk against those rough, rotting boards. Hmm.
Le da la oportunidad de embadurnar su tela con púrpuras y amarillos y de contrastar estos colores con la tonalidad del agua.
It gives him the opportunity to smear in his purples and yellows, and contrast 'em with water.'
Pero se podría contrastar con la fiesta de Año Nuevo en Camelot en Sir Gawain y el Caballero Verde.
But it may be contrasted with the New Year’s feast at Camelot in Sir Gawain and the Green Knight.
Será muy interesante contrastar esta charla pública con mis cintas de Reuniones de mujeres, cuando las publique.
This very public chatter will make an interesting contrast with my Hen Party tapes, when I publish them.
verb
Nos resistimos, luchamos, y constantemente rogábamos para vernos libres de aquella pesadilla, incluso bajo la extraña fascinación de aquellas maravillosas manifestaciones que se nos imponían contra nuestra voluntad, por medios invisibles y por agentes a quienes podíamos resistir, contrastar ni comprender.
We resisted it, struggled against it, and constantly and earnestly prayed for deliverance from it, even while a strange fascination attached to these marvellous manifestations thus forced upon us, against our will, by invisible agencies and agents whom we could neither resist, control nor understand.
Ni Phil ni Kleo tomaban la iniciativa, uno por abandono, porque dedicaba la mayor parte de su dinero y tiempo libre a comprarse discos y a escucharlos, la otra por una elección deliberada a favor de la bohemia y de todo lo que contrastara con el modo de vida burgués.
Neither Kleo nor Phil had realized how much work was involved in owning a house. The difficulties didn’t seem to faze them, though—Phil spent most of his money buying records and his free time listening to them, and Kleo was determined to resist anything resembling a bourgeois lifestyle.
verb
En cualquier caso, era indispensable proceder al censo de los detenidos a dos niveles, que es lo único que permitía contrastar las informaciones y, por consiguiente, un control eficaz.
In any event, it was vital that the registration of detainees should be carried out at two levels - the only way to cross-check information and hence ensure efficient supervision.
Cuando se reciba la carta de crédito, el exportador la contrastará detenidamente con las instrucciones (pro forma) enviadas al comprador para determinar si es aceptable o si es necesario rectificarla.
When the L/C is received by the exporter it should be checked thoroughly against the instructions (pro-forma) sent to the buyer to see whether it is acceptable or what amendment is required.
Esta base de datos sería el mecanismo de referencia central para contrastar e identificar las muestras extraídas de cada envío destinado a la exportación.
This database would serve as a central reference tool against which samples taken from each export consignment could be cross-checked, and identified.
Una vez los Cuerpos y Fuerzas de Seguridad del Estado dispongan de la información requerida, son estos los que procederán a contrastar la lista, hacer las pesquisas necesarias, y obrar en consecuencia.
Once the State security bodies and forces have received the information required, they are responsible for checking the passenger manifest, conducting the necessary investigations, and taking any necessary action.
Esas actividades permitieron contrastar de forma clara y afirmativa con la realidad la labor analítica de la UNCTAD.
These activities provided a strong and affirmative reality check for UNCTAD's analytical work.
Sírvanse, por último, presentar información sobre las medidas adoptadas por el Estado parte para implantar un sistema coherente de recopilación de datos sobre estas cuestiones que permita contrastar la información.
Lastly, please provide information on measures taken by the State party to establish a coherent system of data collection that would make it possible to cross-check information on these issues.
Todos los contenedores deberán ir claramente etiquetados según las normativas aplicables para el transporte de bienes peligrosos y se deberá contrastar la cantidad contenida con la documentación que los acompañan.
All containers should be clearly labelled in accordance with applicable regulations for the transport of dangerous goods and checked to confirm quantities against accompanying documentation.
Los grupos insurgentes no han enviado queja alguna a la Oficina, lo cual dificulta la tarea de completar y contrastar la información disponible sobre infracciones del derecho internacional humanitario.
The insurgent groups have not sent any complaints to the Office, which makes it difficult to flesh out and check the information available on violations of international humanitarian law.
Cuando reciba la carta de crédito, el exportador la contrastará detenidamente con las instrucciones (pro forma) enviadas al comprador para determinar si es aceptable o si es necesario rectificarla.
When the L/C is received by the exporter, check it thoroughly against the instructions (pro-forma) sent to the buyer to see whether it is acceptable or what amendment is required.
Sólo pienso que deveríamos contrastar esto con Dunwood.
I just think that we should check with this guy Dunwood.
...y contrastaré mi memoria con las estadísticas en cuanto pueda.
..these games, and I'll check my memory against the statistics as soon as I can.
Quiere contrastar los datos con el fichero de cartas maestras.
He wants to check the poll against the master card-index file.
¿No sabes que las fuentes se tienen que contrastar?
Don't you know that the sources of information must be checked?
Lo que necesitamos de él, es información que podamos contrastar.
What we need from him is information we can check out.
Lo averigüé tras contrastar el nombre con las transcripciones del juicio.
And I only figured this out after I cross-checked the name with the court transcripts.
Si pudiera contrastar unos cuantos hechos con usted.
If I could check just a few facts with you.
Pero fui a contrastar todas las motos con sus dueños.
But I cross-checked all motorcycles with their owners.
Tengo que contrastar con Contabilidad.
I'll have to check with Accounting.
QUE PODEMOS CONTRASTAR.
WE CAN CHECK OUT.
No había que contrastar nada con la realidad.
Nothing needed to be checked against reality.
Es una manera de contrastar nuestras conclusiones.
It’s a way of checking our conclusions.’
Nos limitamos a contrastar unos con otros cada año.
simply check with each other every year.
Necesitaría contrastar unos números de certificados.
I need to check some certificate numbers.
—Lo contrastaré con su padre cuando hayamos terminado aquí.
“I’ll check with her father when we’re done here.”
Volvió a contrastar su cronómetro con las previsiones de Táctica.
He checked the chronometer against Tactical's projections again.
Maggie no tenía manera de contrastar aquello, no sin hacer virar la nave en redondo.
Maggie had no way to check this out, not without turning the ship around.
Entonces otros exploradores partían para contrastar esos informes y luego volvían para cantar también su versión.
More scouts would go out to check up on these reports, and then return to sing out their findings.
¿Y qué fue lo que encontró al contrastar todas las fechas y detalles de la ejecución hipotecaria de la casa de los Trammel?
“Okay, so what did you find when you checked dates and details on the Trammel foreclosure?”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test