Translation for "contentándose" to english
Contentándose
Translation examples
Es inútil perseguir indefinidamente modelos inalcanzables, como es vano tratar de construir un modelo pertinente contentándose con la degradación de modelos pasados.
It is futile to endlessly pursue models that cannot be realized. How pointless it is to seek to build a relevant model while contenting oneself with the deterioration of obsolete models!
Es interesante observar que el representante de Turquía no niega las violaciones de los derechos humanos que su país ha cometido en Chipre, contentándose en afirmar que su país no tiene por qué excusarse habida cuenta de que Turquía no está obligada por el Cuarto Convenio de Ginebra.
It was interesting to note that the observer for Turkey had not disputed the violations of human rights his country had committed in Cyprus, being content to state that Turkey had no reason to apologize because it was not bound by the fourth Geneva Convention.
En su mayor parte, las cuestiones planteadas en las observaciones de los gobiernos ya habían sido objeto de una amplia elucidación en anteriores informes del Relator Especial y también de debate en sesión plenaria, razón por la cual el Relator Especial no consideró conveniente repetir esas elucidaciones y debates en segunda lectura, contentándose con remitirse a los informes precedentes y a los debates de la Comisión.
Since most of the questions raised in the observations of Governments have already been dealt with at length in the Special Rapporteur's earlier reports and in a discussion in plenary meeting, the Special Rapporteur sees no point in restating the arguments and discussions for the second reading, and is content to refer back to earlier reports and to the Commission's discussions.
Para preservar las relaciones -obviamente interesadas- entre sus respectivos gobiernos y Libia, las cancillerías africanas, en un primer momento, se mantuvieron en silencio, contentándose con dar por buenas las explicaciones de Ali Abdessalam Triki [responsable de los asuntos africanos del Gobierno libio]. (...) Pero la oleada de inmigrantes que buscaban refugio en el recinto de las embajadas y las denuncias de las organizaciones no gubernamentales terminaron por revelar la gravedad de la situación.
In order to maintain good relations - obviously motivated by self-interest - between their respective Governments and Libya, the African chancelleries at first remained silent, content to accept at face value the explanations presented by Ali Abdesalam Triki [the Libyan Government's official responsible for African questions]. (...) However, the tidal wave of immigrants seeking refuge in embassy compounds and the complaints of nongovernmental organizations eventually revealed the seriousness of the situation.
Sin embargo, en tanto que algunos funcionarios e instituciones realmente han emprendido cambios, otros siguen contentándose con la retórica y atribuyen la falta de progresos al legado de la cultura política del pasado.
However, while some officials and institutions had indeed initiated changes, others were still content with rhetoric, blaming lack of progress on the legacy of the political culture of the past.
Es evidente que algunas poblaciones, tanto del mundo en desarrollo como del desarrollado, tal vez no estén muy interesadas en lo que la ciencia deduzca de esas investigaciones, contentándose con sus propias explicaciones.
Of course, some populations, in both the developed and the developing worlds, may not be very interested in what science deduces about these matters, being content with their own explanations.
Incumbe al Comité reclamar pruebas concretas y no seguir contentándose con las declaraciones de los países al respecto.
The Committee must now request concrete evidence, rather than continuing to content itself with States' declarations on the subject.
No contentándose con apoderarse de todas estas casas, Israel comenzó a confiscar las tierras circundantes a los asentamientos ya construidos, para poder así agregar nuevos edificios de asentamientos para los judíos que viven allí en tierras árabes, mientras que los verdaderos dueños no tienen permiso para residir allí.
Not contenting itself with the taking over of these houses, Israel started confiscating land around the settlements already built, so that it could add new settlement buildings for Jews to live there, on Arab land, and the owners themselves are not allowed to live there.
No contentándose con reinar en esta asamblea, ha desplegado usted esfuerzos considerables por llevar a buen término y procurar hacer avanzar ciertas cuestiones que se hallaban muy estancadas.
Not contenting yourself with chairing this assembly, you have made considerable efforts to preside over its destiny and to endeavour to make progress on matters which were sometimes seriously deadlocked.
Iraci terminó contentándose con el papel de amante.
Iraci finished getting content With lover's paper.
Acabó contentándose con cubrirlo con un platillo-.
He finally contented himself with putting a saucer atop it.
Ambos Williams callaron, contentándose con mirarse con odio.
Both Williams fell silent, content to glower at each other.
Acabaron, pues, contentándose con amontonar esa paja en un rincón, donde se secaba.
They contented themselves, after that, with piling this straw in one corner, where it dried.
Era parco en palabras, contentándose con que su destreza con las armas hablase por él.
He spoke little, content to let his expertise with weapons do his talking for him.
Menion habló poco, contentándose con escuchar al druida sin dejar de vigilar a su alrededor.
Menion said little, content to listen to the Druid and keep a close watch over the surrounding countryside.
No cometió ninguna de esas dos incorrecciones, contentándose en cambio con la mejor venganza de la televisión.
He committed neither solecism, contenting himself, instead, with television’s best revenge.
Los francos enviaron expediciones para aplastarlos y acabaron contentándose con mantenerlos confinados en sus reductos.
The Franks sent expeditions to crush them, but were content to keep them confined to their strongholds.
Boisgelin desdeñó hacer otro tanto, contentándose con arrojar a un lado su sombrero y su biricú.
Boisgelin disdained to do even so much, contenting himself with casting aside his hat and sword-belt.
Kendra tomó también una barrita energética, pero Warren pasó, contentándose con unos gajos de naranja.
Kendra also ate an energy bar, but Warren passed, contenting himself with some slices of an orange.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test