Translation for "contenting" to spanish
Contenting
verb
Translation examples
However, at a time when the negotiations for a comprehensive settlement in Cyprus are under way, and in keeping with the understanding that the parties should avoid mutual recriminations (i.e. the so-called "blame-game"), I will refrain from engaging in polemics with my Greek Cypriot counterpart and content myself with responding only to some of the main points in his address.
Sin embargo, en momentos en que están en curso las negociaciones sobre una solución general para Chipre, y de conformidad con el entendimiento de que las partes deben evitar recriminaciones mutuas (el denominado "juego de inculpaciones"), me abstendré de entrar en polémica con mi contraparte grecochipriota y me contentaré con responder solo a algunos de los principales puntos de su alocución.
"Potential economic growth", which is characterized by a kind of structural "neodualism", results in one sector of the economy and of the population benefiting and the other merely waiting or being content with the crumbs given to them by social policy or philanthropic agencies.
El "crecimiento económico posible", que se caracteriza por una suerte de "neodualismo" estructural, conduce a que un sector de la economía y de la población se beneficie y otro permanezca a la espera o simplemente se deba contentar con las migajas que es capaz de distribuir la política social o los organismos filantrópicos.
Development, stability and contentment for all people are no longer charitable objectives.
El desarrollo, la estabilidad y el contentar a todos han dejado de ser objetivos benéficos.
Lebanon would not content itself with information bribes and would never agree to the cases being closed.
El Líbano no se contentará con fragmentos de información ni aceptará jamás que se archive este expediente.
His delegation would content itself with looking forward to the day when more of Israel's neighbours in the Middle East would become parties to the Convention and the Protocols annexed thereto and in particular take on the obligations set out in article 8, paragraph 1 (b), of amended Protocol II on the transfer of mines, booby-traps and other devices, including cluster munitions, to non-State actors.
Su delegación se contentará con la perspectiva de que cada vez sean más los países vecinos de Israel en Oriente Medio que se adhieren a la Convención y a los Protocolos anexos y, sobre todo, que asumen las obligaciones que figuran en el apartado b) del párrafo 1 del artículo 8 del Protocolo II enmendado, relativo a la transferencia de minas, armas trampa y otros artefactos, entre los que se incluyen las municiones de racimo, a agentes no estatales.
Facing this violence, we cannot be content merely with putting out the flames.
Frente a esta radicalización de la violencia no nos podemos contentar con apagar los fuegos.
It must not be content with remedying the harmful effects of transnational organized crime, but must also foster sustainable development for fragile States in order to eliminate the underlying causes of crime and thus move closer to the common goal of human security.
No se puede contentar con remediar los efectos nefastos de la delincuencia organizada transnacional, sino que debe favorecer también el desarrollo sostenible de los Estados frágiles a fin de eliminar las causas subyacentes de las actividades criminales y acercarse así al objetivo común que es la seguridad humana.
I wish he'd be content with a mere beating.
Ojalá se contentara sólo con una golpiza.
He won't be content with that.
No se contentará con eso.
I hoped you would become contented, like the others.
Esperaba que tu te contentaras como los otros.
Why can't you be content with building houses?
¿Por qué no te puedes contentar con construir casas?
He will not be content to remain outside Atlantis.
No se contentará con permanecer fuera de Atlantis.
Why can't you people just content yourself with having pets?
¿Por qué la gente no os podéis contentar solo teniendo mascotas?
It's possible to content everybody!
¡Es posible contentar a todo el mundo!
Whatever you think's fair, and I'll be content with the leavings.
Lo que crean justo. Me contentaré con lo que quede.
Content myselfwith reincarnation.
Me contentaré con reencarnarme.
- He'll never be content to settle here.
- No se contentará con quedarse aquí.
I will content myself with that.
Me contentaré con eso.
I'll content myself with the gold.'
Yo me contentaré con el oro.
this army will not be content with this land.
este ejército no se contentará con esta tierra.
Maybe that will content Holderness.
Quizás Holderness se contentará con eso.
I didn't think you'd be content with a hug."
No creía que te contentaras con un abrazo.
Voilà qui devrait contenter tout le monde.
Es algo que debería contentar a todo el mundo.
She was not one to be content with gaps in a story;
No era una persona que se contentara con vacíos en las historias;
But Zenia won’t be content with Billy for long.
Pero Zenia no se contentará con Billy durante mucho tiempo.
‘I will be content to work with whoever the army sends.’
—Me contentaré con trabajar con lo que envíe el ejército.
Improve education and training systems, their content and infrastructure, in order to meet the educational and training needs of the modern Cypriot society;
Mejorar los sistemas educativos y formativos, su contenido e infraestructura, a fin de satisfacer las necesidades de educación y formación de la sociedad chipriota moderna;
32. Previous investments in enterprise content management systems have also served to identify requirements and satisfy immediate needs.
Las inversiones realizadas en sistema de gestión de los contenidos institucionales también han servido para determinar necesidades y satisfacer las más inmediatas.
Within the Programme of Action, the content of reproductive health programmes is defined quite broadly so that activities will meet local needs.
En el Programa de Acción se define el contenido de los programas de salud genésica en términos bastante amplios, de modo que las actividades logren satisfacer las necesidades locales.
Flexible instruction modes, including alternative delivery formats, classroom hours, and content, so as to meet the needs of the most disadvantaged and vulnerable girls;
Modos de instrucción flexibles, entre ellos, formatos alternativos en materia didáctica y de horarios de aula y contenido, de modo de satisfacer las necesidades de las niñas más desfavorecidas y vulnerables;
To meet participants' needs, the content of the course is always, insofar as possible, customized to the context of the region.
A fin de satisfacer sus necesidades, el contenido del curso siempre se adapta, en la medida de lo posible, al contexto de la región.
Can women and men access content and use it to meet their needs?
¿Pueden, tanto los hombres como las mujeres, acceder a los contenidos y utilizarlos para satisfacer sus necesidades?
The Project has produced the Common Content Qualification Requirements articulating what needs to be fulfilled by a programme for the qualification of an entry level professional accountant.
El Proyecto ha preparado un documento donde se recogen los requisitos de contenidos comunes de la calificación, donde se articulan los que debe satisfacer todo programa de calificación para el acceso a la profesión.
Starting in February 2005, it would no longer use non-metallic mines or mines with low metal content, and every landmine would meet the specifications for detectability.
A partir de febrero de 2005 no se emplearán minas no metálicas o de bajo contenido en metal, y cada mina deberá satisfacer las especificaciones de detectabilidad.
This means that the contents of the new food basket will not be sufficient to meet the needs of a beneficiary family for more than 15 days.
Esto significa que el contenido de la nueva canasta de productos alimentarios no será suficiente para satisfacer las necesidades de las familias beneficiarias por más de 15 días.
Then cry to your heart's content and then wipe your tears and smile.
Entonces llora para satisfacer tu corazón... y luego sécate las lágrimas y sonríe.
I needed it to see enough of her, to my heart's content.
Para satisfacer mi corazón necesitaba verla.
Late in the spring of '93 I was in this very awkward position and I thought I'd got most of the curves to be modular, so that was nearly enough to be content to have Fermat's last theorem,
A finales de la primavera del 93 me hallaba en una situación muy incómoda. Creía tener pruebas de que casi todas las curvas eran modulares, eso era casi suficiente para satisfacer la demostración del teorema de Fermat, pero estaban estas pocas familias de curvas elípticas que se habían escapado de la red.
Late in the spring of '93, I was in this very awkward position that I thought I'd got most of the curves being modular, so that was nearly enough to be content to have Fermat's last theorem,
A finales de la primavera del 93 me hallaba en esta muy incómoda situación. Creía tener pruebas de que casi todas las curvas eran modulares, eso era casi suficiente para satisfacer al último teorema de Fermat, pero estaban estas pocas familias de curvas elípticas que se habían escapado de la red.
He takes it for the contentment of his palate.
Lo hace para satisfacer su paladar.
How can a being created by God be content with a life like that?
¿Puede satisfacer una vida así a una criatura de Dios?
His contention was that any demonstration made merely to satisfy curiosity lessened the agent’s powers.
Su teoría era que toda demostración hecha con el mero propósito de satisfacer la curiosidad disminuía las facultades del agente.
Verin did not seem to notice him any more than she noticed anything else, and he appeared content to leave it so.
Verin no dio señales de reparar más en él que el resto de lo que la rodeaba, lo cual pareció satisfacer al shienariano—.
But I fear that if they were reduced to the minimum of possessions, with which you geese are contented, they might be unhappy.’ ‘They certainly would be.
Pero me da la impresión de que un hombre que se viera reducido a un mínimo de posesiones, como las que bastan para satisfacer a un ganso, no sería muy feliz. —No, no lo sería.
but there were the zombies, too, flesh-and-blood victims for hire who satisfied the kind of customers who weren’t content with dreams.
pero también estaban los zombies, víctimas de carne y hueso ofrecidas en alquiler para satisfacer al tipo de clientes que no se contentaban con los sueños.
Very soon the house and its contents would be valued to meet the creditors' demands, and then the deep-freeze cabinet was certain to be inspected.
Muy pronto, la casa y su contenido serían evaluados para satisfacer las demandas de los acreedores, y entonces era seguro que inspeccionarían la heladera.
And then, once he was in the ship heading home, he could indulge his overdeveloped conscience, his sentimentality, to his heart’s content.
Cuando estuviese en la nave, rumbo a casa, podría dedicarse a tranquilizar la voz de su conciencia y a satisfacer su sentimentalismo como mejor le pareciese.
He seemed disinclined to dispel my curiosity so I contented myself with chivvying, 'What's happening about that water-carrier you promised me?'
Como Cosso no estaba dispuesto a satisfacer mi curiosidad, me contenté con hacerle la vida imposible: —¿Qué ha pasado con el repartidor de agua que me prometió?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test