Translation for "consuelas" to english
Translation examples
verb
Miles de millones de personas encuentran en él consuelo, solaz y paz.
Billions of people find comfort and solace and peace.
Cada uno de nuestros países ha tratado de brindar ayuda y consuelo y de manifestar su solidaridad.
Each of our countries has tried to provide assistance and comfort and to express its solidarity.
En las Naciones Unidas deben encontrar esperanza y consuelo, respuestas y soluciones a sus problemas.
It is in the United Nations that they must find hope and comfort, answers and solutions to their problems.
Las estadísticas sobre educación de la mujer ofrecen escaso consuelo.
The statistics on female education still provide only limited comfort.
Nuestro único consuelo será que su nombre se asociará para siempre con esta histórica Convención.
The only comfort we have is that his name will be forever associated with this landmark Convention.
Pero, lamentablemente pronto nos privaron hasta del pequeño consuelo de llorar juntos.
But, alas! we were soon deprived of even the small comfort of weeping together.
La tendencia de los últimos años no nos brinda mucho consuelo.
The trend of the last few years does not give us much comfort.
No encontrarán consuelo entre nosotros quienes ejerzan presión, ya sea de carácter económico o jurídico.
Those who exert pressure, be it economic or legal, will find no comfort in our bosom.
Me consuela el hecho de que se reconozca que numerosos desafíos exigen soluciones globales.
And I take comfort in the recognition that so many challenges require global solutions.
En todo el mundo, brinda consuelo y esperanza a los niños que padecen a causa del hambre, las enfermedades y las privaciones.
Throughout the world, it brings comfort and hope to children confronting hunger, disease and deprivation.
Eso me consuela.
That's comforting.
# Mensajes de consuelo y alegría # # Consuelo y alegría # # Mensajes de consuelo y alegría #
* oh, tidings of comfort and joy, comfort and joy, * * oh, tidings of comfort and joy *
Te consuela, como tú consuelas a tu muñeca.
To comfort you, as you comfort your doll.
"Consuela consuela a mi gente", dice tu Dios.
"'Comfort," "'comfort my people, ' says your God."
Walter necesita consuelo.
Walter needs comforting.
"... de consuelo y alegría consuelo y alegría. "
...of comfort and joy Comfort and joy
¡Es un consuelo!
Such a comfort!
–Basta de bromas. Yo también necesito consuelo, y esto me consuela.
No jokes. I need comforting too, and this comforts me.
Sus vidas tenían el consuelo de los misterios, y les hemos arrebatado ese consuelo.
Their lives were comforted by mysteries, and we've taken that comfort away.
—Eso no sirve de consuelo.
No comfort in that.
—Pero existe un consuelo.
But there is comfort.
Era su consuelo…, era suyo.
That was comfort—it was her own.
¿También es un consuelo para ella?
Is it a comfort to her as well?
Un consuelo también para ellos.
A comfort to them as well.
A Consuelo se le dan muy bien los jovencitos, ¿verdad que sí, Consuelo?
Comfort’s very good with young men, ain’t you, Comfort?”
Esta vez le tocaba a Alfred ofrecerle consuelo, todo el consuelo que pudiera.
It was Alfred's turn to offer comfort, what comfort there could be.
verb
Hacemos nuestro el dolor de su familia y sus compatriotas y oramos por que encuentren consuelo en su legado formidable.
We share in the mourning of his family and countrymen and pray that they will find consolation in his formidable legacy.
No sirve de gran consuelo el hecho de que el resultado de esta Conferencia se limite a una lista de recomendaciones.
It is no great consolation that the outcome of this Conference is no more than a list of recommendations.
Así y todo, es un consuelo que el pueblo tunecino haya reaccionado bien.
Nevertheless, it was some consolation that the reaction of the Tunisian people had been a healthy one.
Para las víctimas de la violencia, el Tribunal fue una fuente de consuelo y un símbolo de que la comunidad mundial reconocía sus sufrimientos.
For the victims of violence, the Tribunal was a source of consolation and a symbol of the world community’s acknowledgement of their sufferings.
Otras tres personas que finalmente descansan en paz para consuelo de sus familias.
Three more people are finally resting in peace, bringing consolation to their families.
Con todo, me consuela que en la ceremonia conmemorativa de ayer tuviéramos un aforo y un apoyo completos.
But I am consoled by the thought that, at yesterday's commemorative ceremony, we had a full house and full support.
No podemos aceptar este resultado como un consuelo.
We cannot accept this outcome as a consolation.
El arreglo de nombrar a cinco personalidades destacadas para que colaboren con la Alta Comisionada, sin embargo, consuela un poco.
The compromise arrangement of appointing five eminent persons to work with the High Commissioner was some consolation, however.
Sudáfrica es nuestro único consuelo de las matanzas de Bosnia y Rwanda.
South Africa is our sole consolation for the massacres of Bosnia and Rwanda.
No me consuela que las conclusiones del Organismo se confirmaran ulteriormente.
It gives me no consolation that the Agency's findings were subsequently vindicated.
- No me consuela.
- It's no consolation.
Soy vuestro consuelo.
I'm consoling you.
Me queda un consuelo.
I've one consolation.
Un pequeño consuelo.
A small consolation.
- Eso no consuela.
No consolation, that.
No hay consuelo ahí, no tendrán consuelo.
There's no consolation there. They're not gonna have any consolation.
Nada de tontos consuelos...
No fatuous consolation.
- ¿Eso es un consuelo?
And that's consolation?
Tiempo de consuelo.
Time for consolation.
No, pero hay consuelos.
No. But there are consolations.
—¿Consuelo por qué?
Consolation for what?
De un poco de consuelo.
For a little consolation.
Pero no tiene consuelo.
But she will not be consoled.
Era todo un consuelo.
That was some consolation.
Es un flaco consuelo pero, durante algún tiempo, fue un consuelo.
It isn’t much of a consolation, but at one time that’s what it was, a consolation.
Pero yo no tengo consuelo.
But I am not consoled.
verb
Sea cual sea la envergadura del problema, debemos encontrar consuelo en el dicho "querer es poder".
Whatever the dimensions of the problem may be, we must seek solace in the saying that, where there is a will, there is a way.
Espero que su legado proporcione al menos cierto consuelo a todos aquellos afectados por esta gran pérdida.
I hope that legacy is at least some solace to all those touched by this loss.
Hindúes, budistas, cristianos y sikhs también buscaron consuelo espiritual en su tumba.
Hindus, Buddhists, Christians and Sikhs also seek spiritual solace at his grave.
Roga-mos a Dios por que el Líbano encuentre consuelo y apoyo.
We pray to the Lord that Lebanon will find solace and support.
Ninguna víctima del racismo tendrá razones para encontrar algún consuelo en el proceso de examen.
No victim of racism would have reason to find solace in the review process.
No somos los únicos en esas condiciones, pero eso no es un consuelo.
Unfortunately, we are not alone, but this provides little solace.
Cada tragedia ofrece, no obstante, cierto consuelo en la forma de solidaridad humana.
But every tragedy offers some solace in terms of human solidarity.
Sin embargo, incluso este consuelo le fue denegado, oficialmente por motivos de seguridad.
He had been denied that solace, officially for security reasons, in an obvious manifestation of racism.
Por ello, los niños encuentran consuelo en la calle con sus iguales.
The children therefore find greater solace with peers on the streets.
Vino buscando consuelo.
He came seeking solace.
¿Vienes buscando consuelo?
You come seeking solace?
Para encontrar consuelo.
To find solace.
Busca consuelo en eso.
Take solace in that.
No trae consuelo.
It brings no solace.
Tenemos un consuelo.
We have a solace.
¡no encuentro consuelo!
I find no solace!
¿Consuelo de qué?
Solace for what?
Consuelo es su nombre.
Solace is thy name.
Fue un extraño consuelo.
It was a strange solace.
Y el consuelo de lo impersonal.
There was the solace of the impersonal.
Ya no hay consuelo en el alcohol.
There was no solace in liquor.
¡Tal era el consuelo de lo impersonal!
Here was the solace of the impersonal!
—La habitación es un consuelo, una meditación.
The room is a solace, a meditation.
¿Qué clase de consuelo era ése?
What kind of solace was this?
Era un consuelo extraño e inútil.
It was a strange, ineffective solace.
El consuelo de Shama fue una sorpresa.
Shama’s solace was a surprise.
Yuri conocía ese consuelo.
Yuri knew that solace.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test