Translation for "concomitante" to english
Concomitante
noun
Concomitante
adjective
Translation examples
Esto requiere un compromiso concomitante que Israel debe reafirmar con seriedad y sin reservas.
This requires a concomitant commitment that Israel must reaffirm seriously and unreservedly.
C. Responsabilidades concomitantes de los Estados Miembros
C. Concomitant responsibilities of Member States
Sin embargo, el aumento en la utilización de los servicios no fue acompañado de un aumento concomitante del personal.
The increase in service utilization, however, was not matched by a concomitant increase in staff.
Además de la seguridad, también necesitamos un progreso concomitante en materia de desarrollo.
Besides security, we also need concomitant progress on the developmental front.
Destaca asimismo el principio concomitante de la no injerencia en los asuntos internos de los Estados.
It also stresses the concomitant principle of non-interference in internal affairs.
Una mayor movilidad de la población es concomitante con el éxito económico.
Increased population mobility is concomitant with economic success.
No cabe duda que éste es un efecto concomitante con el de la globalización.
There is no doubt that this is a concomitant effect of globalization.
El resurgimiento de identidades es un fenómeno concomitante al de la globalización.
The resurgence of identities is a phenomenon concomitant with that of globalization.
Cuando no hay infraestructuras, su creación es una política concomitante necesaria.
And if it is not in place, developing this infrastructure is, I believe, a necessary concomitant.
En el informe se hace también referencia a los peligros concomitantes en materia económica.
The report also refers to the concomitant economic dangers.
Sabemos que la violencia es concomitante en su tipo de negocio.
We're aware that violence is concomitant on your type of business.
Ergo, cuando se "toma" una deducción de una fuente... debe haber una "daca" concomitante de otra fuente.
Ergo, when you take an income deduction from one source... - there must be a concomitant give from another source.
Múltiples puntos posiblemente ante-mortem concordantes con fracturas concomitantes.
Multiple points of possible antemortem in-bending with concomitant fracture.
a sus jefes políticos de obligaciones más onerosas y de deliberaciones que son concomitantes de su elevada posición.
theirpolitical overlords forthe more onerous duties and deliberations which are the inevitable concomitant of theirexalted position.
No, una infección concomitante habría vencido a su sistema inmunológico.
A concomitant infection with bowel flora could have overwhelmed her system.
Sr. Vaziri, ¡la fractura concomitante - al temporal izquierdo!
Mr. Vaziri, the concomitant fracturing to the left temporal!
Combinado con el daño concomitante al esternón, propongo lo siguiente.
Combined with concomitant damage to the sternum, I propose the following
¿ Y no podría tratarse de una crisis nerviosa con un lapsus concomitante de memoria?
It couldn'tjust be that he had a breakdown with a concomitant memory lapse?
Hay quemaduras extensas a lo largo del esternón con fracturas de costilla concomitantes compatibles con electrocución o exposición a una corriente directa de alto voltaje.
Well, there is extensive charring along the sternum, with concomitant rib fractures,... ..consistent with electrocution or exposure to high-voltage current.
- Bueno dadas tus tendencias históricas el factor de tu edad la dinámica de carrera las presiones culturales concomitantes es bastante evidente que uno de ustedes propuso matrimonio.
- Well, given your historical trends, you factor in age, career dynamics, uh, concomitant cultural pressures, it's fairly self-evident that one of you has proposed marriage.
Nefritis crónica, un concomitante del alcoholismo.
Chronic nephritis, a concomitant of alcoholism.
La abolición de uno mismo es concomitante con la renovación.
Self-abolition is concomitant with renovation.
y 2) el aumento concomitante de la incidencia de la violencia.
and 2) the concomitant increase in the incidence of violence.
Pero en aquella ocasión no había en sus ojos la concomitante mirada de reproche.
For once there was no concomitant look of reproach in his eyes.
Hay dos clases de fantasmas concomitantes: los benignos y los erotómanos.
There are two kinds of concomitant phantasms, mild and erotomaniacal.
eso era tan sólo secundariamente concomitante e incluso accidental;
these were merely secondarily concomitant and even acci-dental;
Pero aquella nueva sofisticación llevaba aparejada una amenaza anónima y concomitante.
But with the new sophistication there was a concomitant nameless threat.
Me pregunté si sería un efecto secundario concomitante de los viajes en el tiempo.
Was that a physical concomitant of traveling through time, I wondered?
adjective
Por lo tanto, es necesario detener urgentemente el círculo vicioso de la pobreza concomitante a la degradación de la tierra.
There is therefore an urgent need to check the vicious cycle of poverty attendant on land degradation.
Además, la débil capacidad y sus ineficiencias concomitantes alientan la corrupción.
Furthermore, weak capacity and its attendant inefficiencies encouraged corruption.
Observación visual de las condiciones del lugar o de las fuentes de contaminantes concomitantes;
Visual observation of the site conditions or attendant contaminant sources;
Esto es tanto más cierto si se tienen en cuenta los importantes intereses políticos concomitantes.
This is all the more true when considering the high political stakes attendant upon the task of definition.
En consonancia con la Ley y los reglamentos concomitantes, se impondrá a cada empresa una multa de 1.000 dólares.
In line with the Act and the attendant regulations, these companies will be fined $1,000 each.
La guerra fría y la concomitante rivalidad de las superpotencias ha terminado.
The cold war and its attendant super-Power rivalry have ended.
Lo que se necesita es un reconocimiento internacional de la irrelevancia de las armas nucleares y sus doctrinas concomitantes.
What is needed is an international recognition of the irrelevance of nuclear weapons and their attendant doctrines.
ii) Choque cultural, con la agitación social concomitante en zonas remotas;
Culture shock, and attendant social unrest in remote areas;
La Corte declara que la construcción del muro y el régimen concomitante son contrarios al derecho internacional.
The construction of the wall and the attendant regime are declared to be contrary to international law.
La ecuación concomitante de onda unidimensional tiene propiedades armónicas hipnotizantes.
The attendant one-dimensional wave equation has mesmerizing harmonic properties.
- Ah, pero no se recordarán todas las circunstancias concomitantes.
Ah, but not all the attendant circumstances.
Sin pararse a pensarlo, había supuesto que sus circunstancias eran temporales, concomitantes, un breve purgatorio.
Unreflectingly, he had assumed his circumstances to be temporary, attendant, briefly purgatorial.
No tuvieron en cuenta los desarreglos de personalidad concomitantes, que el frío, la oscuridad, la humedad, el confinamiento y la soledad no hacían nada por disminuir.
They hadn’t reckoned with the attendant personality disorders, which the coldness, the darkness, the dampness, the crampedness and the loneliness were doing nothing to decrease.
Sentí su contacto: cálidos dedos humanos que me tocaban y la concomitante sorpresa y excitación en ellos al notar la peculiar textura de mi carne.
I felt them touch me—hot human fingers touching me and all the attendant shock and excitement in them as they felt the peculiar texture of my flesh.
Lo que ocurrió fue que sus necesidades y sus lecturas convergieron cuando comenzó a erotizar el ocultismo y sus fuerzas concomitantes, como había hecho Maud Gonne con el nacionalismo irlandés.
What happened was that her needs and her reading converged as she began to eroticize the occult and its attendant forces, just as Maud Gonne had done with Irish nationalism.
ahora, esas y otras represalias concomitantes se producían en la ciudad no como oleadas criminales o guerras de bandas, sino como perturbaciones recurrentes e inevitables que había que soportar igual que se soportaba el clima.
these and attendant reprisals now occurred to the city not as a crime wave, or gang wars, but recurrent, unavoidable disruptions, to be borne like the weather.
Todo lo que afecta a sus sentidos inexpertos es identificado acríticamente con las tonalidades concomitantes de su propio interior, de forma que no distingue entre los polos externos e internos de su mundo.
Whatever impinges upon its unpracticed senses is uncritically identified with the attendant tonalities of its own interior, so that between the external and internal poles of its world there is no distinction.
De niños no sabemos apreciar los paisajes, pues no habiendo acumulado aún escenarios similares en la imaginación, con sus emociones y circunstancias concomitantes, los percibíamos sin profundidad psíquica.
As children we have no appreciation of scenery because, having not yet stored similar scenes in our imagination, with their attendant emotions and circumstances, we perceive it without psychic depth.
«Mi hábito de parecer más lento, más torpe, más estúpido de lo que soy tuvo su origen en tales paseos y tiene el gran peligro concomitante de hacerme creer que soy más rápido, más diestro y más astuto de lo que en realidad soy».
“My habit of seeming slower, more maladroit, more stupid than I am, had its origin in such walks, and has the great attendant danger of making me think myself quicker, more dexterous, and shrewder than I am.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test