Translation for "conciencia tranquila" to english
Conciencia tranquila
Translation examples
Si bien respondió lo mejor que pudo, resulta difícil mantener la conciencia tranquila y cuenta con la Subcomisión para dar una respuesta más concreta.
While he had responded to the best of his ability, it was difficult to maintain a clear conscience and he was counting on a more substantive response on the part of the Sub—Commission.
Reunidas en una partitura, esas notas apenas alcanzarían para poner música a un estribillo sobre la asistencia para el desarrollo, estribillo que, como la conciencia tranquila, a menudo puede sonar a hueco.
Joined together in an orchestral score, such notes would barely fill out a refrain in praise of development, one that, like a clear conscience, can often sound hollow.
Para finalizar, quiero manifestar que, con la ratificación de la Convención de Ottawa y de la Convención sobre la prohibición de las armas químicas, realizada esta última en abril del presente año, y una vez se haya completado el proceso legislativo para la ratificación de la Convención sobre la prohibición de ensayos nucleares, Colombia será parte de todos los convenios multilaterales de desarme y control de armamentos más importantes, con lo cual se reafirma nuestro compromiso con el desarme y con la búsqueda de un mundo más seguro y en paz que podamos legarle, con la conciencia tranquila, a las futuras generaciones.
And, in conclusion, with the ratification of the Ottawa Convention and of the Chemical Weapons Convention last April, and once the legislative process is completed for the ratification of the CTBT, Colombia will be part of all of the more important and most multilateral agreements on disarmament and arms control. With this we reaffirm our commitment to disarmament and to the search for a safer world, a world at peace that we can leave to future generations with a clear conscience.
Se está privando al pueblo palestino de sus derechos más elementales, incluido, en muchos casos, el propio derecho a la vida. ¿Puede el representante de Israel afirmar con la conciencia tranquila que Israel no ha cometido violaciones del derecho internacional y que no ha aplicado las políticas ilícitas ni ha realizando las prácticas ilícitas a las que ha hecho alusión en su declaración previa?
The Palestinian people were being denied their most basic rights, including in many cases their right to life. Could the representative of Israel really say with a clear conscience that Israel did not commit violations of international law and that it did not pursue the unlawful policies and engage in the unlawful practices to which he had alluded in his earlier statement?
Los residentes franceses han oprimido al pueblo canaco de diversas maneras: mediante la explotación económica, que ha ido desde la expoliación de las tierras de nuestros ancestros a manos de los colonos hasta la contaminación de la tierra y del mar; mediante el capitalismo comercial, que se ha tornado multinacional; mediante la alienación de la población canaca a través de la ignorancia y el desprecio; mediante la destrucción de nuestras tradiciones; mediante los intentos de convertirnos en extranjeros —que han ido desde la destrucción de creencias ancestrales hasta la agitación de nuestra sociedad— y de culparnos de la situación; mediante la manipulación de las estructuras tradicionales a través de la utilización del pseudodesarrollo melanesio con el fin de dividirnos y de acallar nuestros reclamos, y mediante la utilización de nuestras tradiciones con el fin de proyectar una imagen falsa; todo ello mientras se permite que el colonizador tenga la conciencia tranquila y se le garantiza su poder.
The Kanak people has been oppressed in countless ways: through economic exploitation by French nationals from the time our ancestors were stripped of their land by settlers to the present day, with the pollution of our soil and our water; through the capitalism that has grown to be multinational; through the alienation of the Kanaks by ignorance and contempt; through the destruction of our traditions; through attempts to make us foreigners and blame us for the situation that has arisen since the destruction of our ancestral beliefs and for the upheavals in our society; through the manipulation of traditional structures to use Melanesian pseudo-development to stifle our demands; and through the use of our traditions to project a false image - all while enabling the colonizer to retain a clear conscience and to hold on to his power.
Así pues, la República Democrática del Congo, con la conciencia tranquila, estuvo de acuerdo en acoger en su territorio, en Goma, en la provincia de Kivu del Norte (donde se encuentra también el cuartel general de la Brigada de Intervención de la MONUSCO, acusada por Rwanda), el Mecanismo Conjunto de Verificación Ampliado, que hasta la fecha no ha sido informado por ningún miembro de la Conferencia Internacional sobre la Región de los Grandes Lagos de nuevas acusaciones de presunta colaboración entre las FARDC y las FDLR.
The Democratic Republic of the Congo was thus able, with a clear conscience, to agree to host in its territory, at Goma, North Kivu province (also the headquarters of the MONUSCO Force Intervention Brigade, accused by Rwanda), the Expanded Joint Verification Mechanism, which to date has never been informed by any member of the International Conference on the Great Lakes Region of new accusations of alleged collaboration between FARDC and FDLR.
Sin duda, ese enfoque descarado y de doble rasero, así como ese desprecio por las vidas de los musulmanes, sólo puede conducir al odio y el aborrecimiento de la comunidad internacional y las personas con la conciencia tranquila, y da origen a más inestabilidad y violencia en la inestable región del Oriente Medio.
Undoubtedly, such a barefaced and double standard approach, as well as contempt for the lives of the Muslims, only leads to hatred and abhorrence of the international community and people with clear conscience, and gives rise to further instability and violence in the volatile region of the Middle East.
Cuando Jordania manifiesta su solidaridad y amistad con el pueblo iraquí en su situación difícil y la necesidad de que se respeten los derechos legítimos y las aspiraciones a la libertad y la democracia y el mantenimiento de la unidad de ese pueblo, lo hace con la conciencia tranquila, apoyándose en la Declaración Universal de Derechos Humanos y la Carta de las Naciones Unidas.
Having said this, Jordan affirms its solidarity with and sympathy for the Iraqi people in their plight and underscores the need to respect their legitimate rights and aspirations to freedom and democracy and to safeguard their unity. Jordan states this with a clear conscience, in consonance with the Declaration of Human Rights and the Charter of the United Nations.
En cuanto a los kinois, ejercieron su derecho de legítima defensa, sin animosidad y con la conciencia tranquila, contra los invasores como tales sin tener en cuenta su nacionalidad o el grupo étnico al que pertenecieran.
As to the inhabitants of Kinshasa, they exercised their right of self-defence without hesitation and with clear consciences, seeing the invaders solely as such, with no thought for their nationality or ethnic origin.
- ... pero con la conciencia tranquila.
-...and with a clear conscience.
Y él lo hacía con la conciencia tranquila.
He did so with a clear conscience.
Y él había respondido «sí» con la conciencia tranquila.
And he’d answered yes with a clear conscience.
Ahora bien, ella tenía la conciencia tranquila.
But she had a perfectly clear conscience about it.
Prefiero irme al otro mundo con la conciencia tranquila.
I'd rather go out with a clear conscience.
—Pero tendría la conciencia tranquila, ¿no? —Sin duda alguna.
‘I’d still have a clear conscience, wouldn’t I?’ ‘Undoubtedly.
calm conscience
Ya puedo oír todos los rumores tuvieron que suspenderla para que Gale se la cogiera con la conciencia tranquila.
Already I can hear all the rumors had to suspend it so that Gale took it with the calm conscience.
en fin, Tell, lo único que se le ocurría para que yo me fuera con la conciencia tranquila del que tiene razón porque lo han traicionado y se va y alguna vez se curará porque era él quien tenía razón mientras ella
in short, Tell, the only thing that occurred to her to make me go away with the calm conscience of the one who’s right because he’s been betrayed and goes away, and someday he’ll be cured, because he was the one who was right while she
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test