Translation for "con juicio" to english
Translation examples
Internacional y el Juicio de Nuremberg
Tribunal and the Nuremberg judgment
A nuestro juicio, para lograr ese objetivo es preciso:
This, in our judgment, requires:
Los ataques son el juicio de Alá".
The attacks are the judgment of Allah.
Caso penal sometido a juicio
Criminal case for Judgment
- Celebración de los juicios en tribunales especiales;
Judgment in special tribunals
Las conclusiones expresan las opiniones y los juicios de los evaluadores (debe haber juicios)
The conclusions reflect the evaluators' view and judgment (it should be judgmental)
h) Importancia relativa y juicio
Materiality and judgment
- Celebración de los juicios sin la presencia del acusado;
Judgment in the absence of the criminal
Hechos del juicio
Count 2 JUDGMENT FACTS
Publicado en inglés: [2003] Juicios de Ontario, No. 4025 (Lexis); confirmado [2004] Juicios de Ontario, No. 1702
Published in English: [2003] Ontario Judgments No. 4025 (Lexis); confirmed [2004] Ontario Judgments No. 1702
Primero, el hombre o mujer... debe ser ahorcado, pero con juicio, para que no se le rompa el cuello.
First, the man or woman... must be hanged, but with judgment, so that the neck is not broken.
Buen juicio, Archibald, buen juicio.
Good judgment, Archibald, good judgment is prejudgment.
No estaba esperando el Juicio porque no había Juicio, no estaba esperando nada.
He was not waiting on the Judgment because there was no Judgment, he was waiting on nothing.
Este es mi juicio.
This is my judgment.
Un error de juicio.
It was an error in judgment.
El juicio es liberación.
Judgment is release.
Esperando el juicio.
Waiting on judgment.
—¡El juicio de los hombres!
The judgment of men!
EL JUICIO DE GARNACHE
THE JUDGMENT OF GARNACHE
Medidas cautelares previas al juicio
Protective measures prior to judicial proceedings
En la actualidad se respetaban las garantías procesales en todos los juicios.
Currently all trials respected judicial guarantees.
La víctima podrá participar en las deliberaciones del juicio.
The victim may take part in judicial debates.
El derecho a un juicio imparcial, independencia
Right to fair trial, judicial independence
En el sistema judicial no existe el juicio a puerta cerrada.
No system of in camera trial is prevalent in the judicial system.
Todos los juicios duran demasiado debido a las actuaciones judiciales.
Trials are unavoidably lengthy because of the judicial proceedings.
Los juicios no están abiertos al público.
Judicial proceedings were not open to the public.
El derecho a un juicio imparcial, independencia del
Right to fair trial, judicial independence 303 - 326 68
La originalidad no es más que una imitación hecha con juicio.
Originality is nothing but judicious imitation.
– Para que eso se aplique es necesario que la víctima sea testigo en un juicio criminal.
That requires a witness in judicial proceedings.
No se les permite declarar en un juicio.
They're not allowed to fulfill judicial office or serve as witnesses in court.
Deberías usar a tu gente con más juicio.
You should use your people more judiciously.
Informes de las sentencias y los juicios. Antecedentes penales. Fotografías.
Sentences and Judicial reports. Criminal Records; Photoimages.
—Cierto, es escocés —apuntó el duque con mucho juicio. —Y un traidor.
“Granted, he is a Scot,” the duke said judiciously. “And a traitor.”
El grueso expediente del juicio, páginas y páginas de declaraciones, peticiones y autos judiciales.
The massive trial record—pages and pages of testimony, motions, and judicial rulings.
—Señorita Freeman, tiene que entender que el tribunal puede desestimar su protesta atendiendo a la deseable celeridad del juicio.
Counsel, understand that the court can overrule your objection in the cause of judicial economy.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test