Translation for "cobran" to english
Translation examples
verb
Estas escuelas cobran derechos de matrícula.
Such schools charge fees.
Las escuelas públicas no cobran matrícula.
No public schools charge tuition fees.
No se cobran los costes del proceso.
There were no charges for court proceedings.
Otras organizaciones cobran una tarifa.
Other organisations charge a fee.
A los estudiantes se les cobran intereses por el préstamo básico.
Students are charged interest on the basic loan.
No se cobran aportaciones para la prestación por hijos a cargo.
Child benefit contributions are not charged.
En el estudio se indica también que el 9,5% de las instituciones cobran tasas mensuales a los beneficiarios y el 4,8% cobran tasas anuales o semestrales.
The study indicates that 9.5 per cent of institutions charge users monthly fees, while 4.8 per cent charge on an annual or semi-annual basis.
En otros casos, se cobran comisiones ilegales.
In other cases, illegal fees are charged.
Se cobran intereses sobre los pagos atrasados.
Charges of interest on late payments.
Las tarifas que se cobran a los grecochipriotas no han experimentado variaciones.
The charges for Greek Cypriots remain unchanged.
También cobran tasas.
They still charge a fee.
¿Las que cobran?
those who charge?
Ellos lo cobran extra.
They charge extra.
- ¿Cuánto le cobran?
- What they charge you for?
¿Cuanto cobran ustedes?
How much do you charge?
Cobran por horas.
They charge by the hour.
Cobran mucho dinero.
He charges too much money.
Le cobran doble.
I charge him double.
- Cobran por letra.
- They charge by the letter.
Cobran una fortuna.
They charge a fortune.
¿Cobran por el espectáculo?
“Do they charge for the spectacle?”
No nos cobran por minuto ni nada.
“They don’t charge us by the hour.”
pero cobran precios millonarios.
but they charge millionaire rates.
Ya te cobran bastante las empresas.
The companies charge enough.
Están especializadas en eso. Cobran una fortuna.
They specialize in it. Charge a fortune.
Cobran a cambio de ofrecer protección.
They charge for protection.
Y todos cobran el mismo precio.
And all of them charging the same price.
– Carísimo. Es horroroso lo que cobran allí.
Terrible what they charge.
Estos muelles de carga cobran por minuto.
“These loading docks charge by the minute.”
verb
Los fondos de seguro social cobran y reúnen cotizaciones y cuentan con un sistema de financiación autónomo.
The social insurance funds are responsible for the collection and accrual of insurance contributions and for operating an autonomous funding system.
Esos matrimonios son arreglados por agentes que cobran comisiones.
Such marriages are carried out by agents, who collect commissions.
Las cuatro sociedades de gestión de derechos ProLiteris, SUISA, SUISSIMAGE, y SWISSPERFORM fijan y cobran las tasas de remuneración.
Remuneration rates are fixed and collected by the four rights societies ProLiteris, SUISA, SUISSIMAGE, and SWISSPERFORM.
Los gastos resultantes de la negligencia se cobran a la compañía de seguros.
Expenses arising from the negligence will be collected from the insurance company.
Las multas que cobran las autoridades encargadas de la competencia suelen revertir al presupuesto general del Estado.
Fines collected by competition authorities usually flow to the general budget of a State.
250. Las instituciones de seguridad social se financian mediante las primas que cobran.
250. The social security institutions are financed through the premiums they collect.
Se trata de empresas que cobran o reparten derechos legalmente reconocidos, por cuenta de varios titulares de esos derechos.
These are companies which collect or distribute legally recognized royalties, on behalf of a number of copyright holders.
Las FDLR también controlan las minas y cobran impuestos a la población civil del territorio.
FDLR also controls the mines and collects taxes from civilians in the territory.
Entonces los hermanos Boone le cobran a Randall.
So, uh, Boone brothers collect payment from Randall.
¿Por qué no prenden la calefacción si cobran tantos impuestos?
Why aren't they turning the heat on for you after collecting all of our tax money?
Ellos le cobran a todos.
They always collect on everyone.
Las cuotas sindicales desaparecerán y los sindicatos que las cobran, también.
Their union subscriptions will disappear and so will the unions which collect them.
Le cobran cuota a cualquiera con dinero.
They collect a fee from anyone with money.
Este es el castigo para aquellos que cobran alquileres desorbitados
This is the punishment for those who collects exorbitant rents.
Ahora cobran impuestos.
Now they collect taxes.
Sí, roban su propia furgoneta, y cobran el dinero del seguro.
Yeah, they boost their own van, and they collect the insurance money.
Y los Psiquiatras cobran la renta.
And psychiatrists collect the rent. Hm, very good.
Cobran una recompensa de $25 por el cuero cabelludo indigena.
Collect a $25 bounty on Indian scalps.
Retienen su dinero y cobran los intereses.
They hold their money and collect the interest.
Pagan a los ganadores, y a los perdedores les cobran una tarifa.
The two boys pay off the winners and collect a fee from the losers.
—Sino que cobran una comisión por las armas que venden —dijo Mike.
“They collect a commission on the guns they sell,” Mike said.
—Hijo, ¿sabes tú cómo cobran los corredores de apuestas? Envían a un matón.
Son, you know how the bookies collect? They send a goon.
Dejan las cosas en el montacargas y cobran los francos cuando el montacargas vuelve a bajar.
They drop off the stuff in the dumbwaiter, and collect their francs when the dumbwaiter comes back down.
Cuando la humanidad es empujada al oprobioso retiro de los lechos colectivos, los procesos de la Tierra despiertan y cobran vida propia.
With humanity forced into the undignified retreat of its collective beds, the processes of Earth come into their own.
De hecho, los pequeños negocios son responsables de casi todo el crecimiento laboral y de una gran parte de todos los impuestos que se cobran.
In fact, small businesses are responsible for almost all of the job growth and are responsible for a large portion of all taxes collected.
Algunos se dedican a cobrar plazos, una vez a la semana, y cobran lo que ya está pagado, sea una máquina de lavar, un televisor, o muebles.
Some of them are the bill collectors who come around once a week to collect installment payments for something that’s been bought on time—like a TV or a washing machine or some furniture.
Vaya, podrían encontrar a nueve tipos entre los antiguos miembros de mi sindicato que jugarían mejor que esos, y lo harían por la décima parte de lo que cobran estos lumbreras.
Heck, they could find nine guys from my old union team who could play better than that and do it for ten percent of the salaries these hotshots collect.
Tuve que pagar a los anotadores el diez por ciento que cobran sobre los premios, y mil dólares a cada uno de los pagadores de las tres osas por traerme el dinero a salvo.
I had to give the writers the ten per cent which they collects on a hit, and then I had to give the payoff men from each of the houses a thousand dollars for bringing me my money safely.
receive
verb
En el Afganistáni, más de 500 agentes de policía cobran sus sueldos a través de la red bancaria móvil.
In Afghanistan, over 500 policemen receive their wages through the mobile banking network.
Quienes reciben asistencia material cobran también dos veces al año una cantidad para vestuario.
Everyone who receives material assistance is also awarded a payment twice a year for clothing purposes.
Los Estados Miembros que cobran impuestos a sus nacionales que trabajan para la Organización no reciben este crédito en su totalidad.
Member States that do levy income taxes on their nationals working for the Organization do not receive this credit in full.
Otros participantes cobran 223 coronas diarias en concepto de compensación por actividad.
Other participants receive SEK 223 per day in activity compensation.
Sin embargo, las mujeres perciben 72% del salario que cobran los hombres.
Nevertheless, women receive 72% of men's wages.
No existe un salario básico y, por consiguiente, los trabajadores que no producen no cobran sueldo alguno.
No basic salary is offered; non-producing workers therefore receive no salary.
Creo que algunos actores afortunados cobran miles de dólares por película.
Some of the luckier players receive several hundred thousand per film.
Ustedes son los empleados temporales... de quienes exigen el máximo de sus sirvientes... y aun así... algunos de ustedes no cobran sueldos.
You are the temporary servants... of those who demand the most of their servants... and yet... some of you receive no salaries.
Los recibos del banco muestran que aún cobran pagos por tener a cada uno de esos chicos.
Why are you still getting paid? Your bank records show you're still receiving Adoption Assistance Payments for every one of those kids.
Si ganan, cobran 100 000.
Match winner receives EUR 100 000.
Los entrenadores cobran un salario mayor que el del presidente.
Coaches then receive salaries that are higher than the president.
Sea lo que sea lo que cobran, lo doblaré.
Whatever you and your men, receive, I double.
Se rumorea que los contratados en perforación cobran muchísimo más.
Those engaged in drilling, it is rumored, receive far more.
Esposas de compañeros que, trabajando la jornada entera, en vez de la mitad cobran un cuarto de jornal.
And wives who work a full day and receive a quarter day’s wage instead of half.
—Eso es lo que hay. Las nuevas no cobran a partido —silabeó ante la mueca de ignorancia del gitano—: un sueldo que perciben trabajen o no.
“That’s the way it goes. New girls don’t receive a regular salary,” he explained at the gypsy’s confused expression, “paid whether they work or not.
Esto es justo en la medida en que asume la responsabilidad y corre el mayor peligro; pero los buenos picadores, que cobran solamente doscientas cincuenta pesetas, y los banderilleros, que cobran doscientas cincuenta a trescientas, tienen un sueldo ridículamente bajo, sabiendo que el matador Cobra diez mil pesetas y aun más.
This is right in that he takes the responsibility and runs the greatest danger of death, but good picadors, who receive only two hundred and fifty pesetas, and banderilleros who are paid two hundred and fifty to three hundred, are ridiculously underpaid if the matador is receiving ten thousand pesetas and over.
hasta hace muy poco, al menos, el sueldo diario, incluso en el caso de los picos más peligrosos, era de unos cuatro dólares, mientras que los sherpas de viajes como el nuestro no cobran más que dos.
until recently, at least, the daily wage on even the most perilous peaks was about four dollars, whereas sherpas on treks such as our own receive but two.
A Kathy le pagamos quince dólares a la semana, que es exactamente lo que cobran las demás criadas en esta ciudad, pero a mí no me parecía justo que las noches en que teníamos invitados trabajara unas cuantas horas más, sin recibir una compensación.
Kathy’s salary of fifteen dollars a week was exactly the same as the other full-time maids in town received, but I just could not let her work several hours longer than usual at night without paying her extra for it.
verb
Las reformas estructurales cobran impulso en ciertos países, y se han concentrado en la privatización, la administración pública y la comercialización de los productos agrícolas.
Structural reforms are gaining momentum in a number of countries, focusing on privatization, the civil service, and agricultural marketing.
Los casos de violencia en el hogar cobran cada vez mayor relieve gracias a la notificación de los mismos.
Domestic violence cases are gaining more visibility through reporting.
28. A medida que las instituciones públicas pierden su credibilidad, las agrupaciones definidas por lealtades étnicas y/o religiosas cobran importancia.
When overarching public institutions lose their credibility, groupings defined by ethnic and/or religious loyalties at the same time gain more importance.
El desarme y el fomento de la confianza regionales también cobran impulso en otras regiones del mundo.
Regional confidence-building and disarmament are also gaining momentum in other regions of the world.
En este contexto, siempre cobran más importancia los temas relacionados con conflictos y desastres naturales que causan graves pérdidas de vidas humanas.
In this environment, issues concerning conflicts and natural disasters leading to heavy loss of life invariably gain prominence.
En virtud de los programas de cooperación técnica del OIEA, las aplicaciones nucleares cobran cada vez mayor importancia como instrumentos para el desarrollo social y económico.
Under the technical cooperation programmes of the IAEA, nuclear applications are gaining increasing importance as tools for social and economic development.
Los argumentos cobran aceptación.
The arguments are gaining acceptance.
Entre las técnicas útiles a este respecto cobran creciente importancia la certificación y el etiquetado ecológico.
Among the techniques to assist in this certification and eco-labelling are gaining increasing prominence.
Estas iniciativas también cobran importancia en la supervisión de los resultados y en el seguimiento de los recursos comprometidos y gastados.
59. These initiatives also gain importance in monitoring results and tracking pledged and spent resources.
Al principio, sólo las historias que están en el libro cobran vida, ...pero como el libro consiga poder, ...esas historias pueden cambiarse, ...agregarse historias nuevas reescribiendo la realidad.
At first, only the stories already in the book come to life, but as the book gains power, those stories can be changed, new stories added, rewriting reality.
A una edad muy temprana cobran consciencia de la fragilidad de la vida, de su propia vulnerabilidad.
At a very young age they gain an awareness of the fragility of life, of their own vulnerability.
Cuando la historia ocurre dentro de la cabeza, las mitologías públicas y privadas cobran idéntico status.
When history takes place inside the head, public and private mythologies gain equal status.
Ahora que leo sus memorias y empiezo a formarme poco a poco una imagen más clara de su infancia, emergen entre mis propios recuerdos gran cantidad de episodios que de pronto, alumbrados por una nueva luz, cobran sentido, adquieren significado, olor y color.
Only now that I’m reading his memoirs am I gradually forming a picture of his childhood, and as I do, just as many of my own memories are springing to mind, coming to light, gaining significance, meaning, color and odor.
Sus lágrimas se deslizan libremente y recorren estruendosamente el firmamento, giran con creciente celeridad, cobran impulso, adquieren cinético esplendor, succionan energía de las raíces de la galaxia sin cesar de dar vueltas en la noche y, una tras otra, empiezan a despedir chispas y arden con repentino brillo.
His tears slide free and go gonging through the firmament, turning ever more rapidly, gaining in momentum, picking up kinetic grandeur, sucking energy from the roots of the galaxy as they roll across the night, and one by one they strike fire and burn with sudden brilliance.
Aunque recomiendo que todo el mundo tenga y maximice las contribuciones a un 401(k), si califican para uno, hay un gran defecto que le veo. El defecto es que aunque ahorres tu dinero en él y con fortuna crezca libre de 20 por ciento de impuesto sobre ganancias en bienes de capital, cuando lo saques, al momento de tu retiro, se te cobran impuestos a una tasa de 50 por ciento de ingreso ganado.
There are some major flaws in the 401(k) retirement program. One flaw is that, although you save your money in it and it hopefully grows free of the 20 -percent capital-gains tax when you withdraw it at retirement time, you are taxed at the 50-percent tax rate of ordinary income.
verb
Solo cuando los niños cobran se considera que trabajan.
Children are considered to work only when they get paid.
Los aprendices cobran un estipendio de 10 rupias, considerado el costo de oportunidad para las niñas que asisten a dichas escuelas.
The trainees get a stipend of Rs. 10/- daily envisaged as opportunity cost for girls attending these schools.
Los miembros de las Juntas Directivas habitualmente cobran honorarios por su trabajo y adoptan decisiones, cosa que da una ventaja a los hombres en comparación con las mujeres.
Members of Steering Boards usually get fees for their work and make decisions, which gives advantage to men in comparison with women.
De esa forma, los profesores de las escuelas primarias públicas cobran 1,8 veces más que sus colegas de escuelas privadas.
Public elementary school teachers were getting 1.8 times more than their private school counterparts.
Además, todos los estudiantes de esas comunidades y de las castas trabajadoras cobran, con carácter de incentivo, un subsidio de 25 rupias para 10 meses por año.
In addition, all students of those backward communities and occupational castes get NRs. 25 for 10 months of the year as motivation.
271. Las mujeres cobran las pensiones de viudedad mientras no se vuelvan a casar.
Women get the pensions of their deceased husbands unless they re-marry.
- Las modelos cobran.
- Models get paid.
Los delatores no cobran.
Squealers don't get rewards.
- Cobran caro aquí.
- and we'll get out of here.
Cada vez cobran menos.
Their pay is getting less and less.
¿Cuánto cobran por hora?
What do you fellows get an hour?
- Pero los chicos no cobran.
- They don't get paid.
Esas cobran hasta vacaciones.
Those tricks get paid vacations, too.
Ahora cobran cinco.
Five they're getting now.
- Cobran un Plan.
They get the benefit.
- No cobran tanto.
- They don't get that much.
Por eso cobran más que nosotros.
That's why they get paid more than I do.
Cobran por ser topos.
They get paid to be subterranean.
Los artesanos cobran salarios.
Craftsmen get wages.
ellos se cobran un trozo de tu alma.
they get a piece of your soul.
Todos los que están en el poder cobran comisiones.
Everyone in power gets a commission.
Los arregladores no cobran por olvidar.
The trouble boys don’t get paid to forget.”
Todas las nóminas se cobran allí.
All the checks get cashed there.
—Los criados cobran —observó Ty.
“Servants get paid,” Ty observed.
verb
La señora de la limpieza coge el teléfono joder así que me cobran la llamada, tienen una forma de hacer las cosas el senador está de viaje así que todo su equipo se ha ido ¿qué hora es? El coche debe estar a punto de llegar escucha ¿qué te dijo? —¿Quién Paul?
God damn cleaning woman picks up the phone so I pay for the call, way they do things down there Senator's out of town so his whole staff's pulled out by what time is it, car coming for me any minute look what did he say. — Who Paul.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test