Translation for "casi inevitable" to english
Casi inevitable
Translation examples
Se trata, pues, de un fenómeno natural y casi inevitable.
It was thus a natural and almost inevitable phenomenon.
Una consecuencia casi inevitable de la transición en el Este fue una fuerte disminución de ese volumen de asistencia.
An almost inevitable consequence of the transition in the East was a sharp decline in this volume of assistance.
En vista del difícil cometido que parece haberse asignado a la comisión, el arbitraje resulta casi inevitable.
Given the awkward role that the conciliation commission was supposed to play, arbitration was almost inevitable.
En la etapa inicial del proceso, ese tipo de situación es casi inevitable.
At an early stage in the process such a situation was almost inevitable.
Es posible que los países en desarrollo no sufran las consecuencias hasta dentro de un tiempo, pero la disminución de la actividad económica será casi inevitable.
While these impacts may hit developing countries with a time lag, the decline of economic activity is almost inevitable.
35. Es casi inevitable que la administración central de la política se vuelva inmanejable y demasiado costosa, especialmente en los países en desarrollo.
35. Central administration of policy almost inevitably becomes unmanageable and unaffordable, particularly in developing countries.
A su juicio "parece casi inevitable que se siga liberalizando y ampliando la financiación de la vivienda en los países en desarrollo.
It believed that "for housing finance in developing countries, further deregulation and expansion seem almost inevitable.
Como ustedes saben, ese período ha llegado a su fin de manera algo dramática, y como corolario casi inevitable, terminan mis funciones en Ginebra.
As you know, that period has drawn somewhat dramatically to a close. As an almost inevitable corollary, my own role here is now at an end.
De esa póliza de seguro podrían excluirse las lesiones que sean inevitables o casi inevitables, habida cuenta de la naturaleza de la investigación.
Such insurance need not cover injury which is inevitable or almost inevitable, given the nature of the research.
En el curso de la vida, el paradigma de la libertad de las personas varía, ya que la movilidad y la lucidez mental disminuyen de forma casi inevitable con la edad.
78. Through the life course, the paradigm of the individual's freedom changes since mobility and mental acuity almost inevitably diminish with age.
Entonces, quizá, a menos que muera pariendo, lo que es probable o de la peste que es casi inevitable entonces será feliz.
Then, perhaps, unless you die in childbirth, which is likely, or the plague, which is almost inevitable... then you will be happy.
¿Me equivoco al asumir que creías que si lo traías aquí... era casi inevitable que ocurriera lo inevitable?
Am I right that you thought if you could get him to come back here it was almost inevitable that the inevitable should happen?
Si alguna vez Gran Bretaña intentara la evacuación de casi el 20% de toda su población, escenas como éstas serán casi inevitables.
Should Britain ever thus attempt the evacuation of nearly 20 per cent of her entire population, such scenes as these would be almost inevitable.
Pueda el amor que celebramos hoy evitar un casi inevitable caída que bien
May the love we celebrate today avoid an almost inevitable decline. Cool.
Era tan dulce, que parecía casi inevitable que creciera algún día y huyera con Gary.
I mean, she was so sweet. I mean, it seemed almost inevitable that she'd grow up one day and run off with Gary.
El resultado de ese aprovisionamiento parcial sería en sí mismo casi inevitable.
The result of such partial feeding would in itself be almost inevitable.
¿Qué quisiste decir con que esto era casi inevitable?
What do you mean when you say that this was almost inevitable?
Por otra parte, no sé por qué me sorprendí tanto porque si lo piensas era casi inevitable que nos gustara la misma chica.
- On the other hand... I'm not quite sure why I got so surprised... 'cause if you think about it... it's almost inevitable that you and I would end up liking the same girl, isn't it?
Una vez que el delirio inicial se estableció... su condición actual era casi inevitable.
And once the initial delusion was established... her present condition was almost inevitable.
Y creo que cuando las formas se desarrollan con esa mentalidad y no arbitrariamente, parece como casi inevitable, parece casi sin diseño, parece como si...
And I think when forms develop with that sort of reason, and they're not just arbitrary shapes, it feels almost inevitable, it feels almost un-designed.
De hecho, era algo casi inevitable.
It was almost inevitable, actually.
Lo que había ocurrido era casi inevitable.
What had happened was almost inevitable.
¿No era casi inevitable, incluso necesario?
Was it not almost inevitable, even necessary?
Pero hacían que pareciera casi inevitable.
But they made it sound almost inevitable.
Resultaría casi inevitable que hubiese víctimas.
It was almost inevitable that some people would get killed.
Es casi inevitable, si se mira bien.
It’s almost inevitable, if you stop to think of it.
Tal pregunta hubiera resultado natural y casi inevitable.
Surely a natural, an almost inevitable, question?
Dada la clase de gente que eran, resultaba casi inevitable.
Given the sort of people they were, it was almost inevitable.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test