Translation for "casas de culto" to english
Casas de culto
Translation examples
Los Estados Unidos de América informaron de que constituye un delito federal provocar incendios intencionadamente o cometer actos de vandalismo contra inmuebles religiosos, incluidas las casas de culto, en razón de la naturaleza religiosa del inmueble.
74. The Unites States of America reported that it is a federal crime to commit arson or vandalism against religious real property, including houses of worship, committed because of the religious nature of the property.
Hay 2 mezquitas y 5 clubes dharma sabha (casas de culto) en el país.
There are 2 mosques and 5 Dharma sabha clubs (Houses of Worship) in the country.
Hoy en día, los extremistas nacionalistas, los cabezas rapadas y los grupos radicales que imitan a los jóvenes matones fascistas no sólo atacan a personas con otro color de piel, con otra nacionalidad o con otra religión, sino también casas de culto, monumentos culturales y cementerios.
Today, national extremists, skinheads and radical groups imitating young fascist thugs target not only people of another skin colour, nationality or faith, but also houses of worship, cultural monuments and cemeteries.
Baste decir que se destruyeron todas las casas de culto, santuarios de nuestra vida espiritual — más de 700 en total —, y se arrojaron al olvido las tradicionales escrituras de los mongoles, importante herencia cultural de la humanidad.
Suffice it to say that virtually all the houses of worship - sanctuaries of spiritual life - over 700 in all, were destroyed, and the traditional script of the Mongols, an important cultural heritage of mankind, was buried in oblivion.
Otro problema fue que Israel dejó, y no desmanteló, lo que llamó casas de culto -- que, por empezar, se suponía que no debían estar allí -- en total desacato de su obligación jurídica de dejar el territorio en el estado en que se hallaba antes de la ocupación.
Another problem was that Israel left behind, and did not dismantle, what it called houses of worship -- which were not supposed to be there to begin with -- in total disregard of its legal obligation to return the land to its original condition prior to the occupation.
Debemos explicar la desagradable verdad a nuestros pares: que con el dinero con el que se adquiere otra dosis de estupefacientes, que asciende a cientos de miles de millones de dólares en todo el mundo, los terroristas no edifican refugios para niños sin hogar, ni hospitales o casas de culto; utilizan ese dinero para sus viles y morbosos objetivos.
We must explain the unpleasant truth to our peers: that with the money paid for each dose of drugs, which adds up to hundreds of billions of dollars throughout the world, terrorists do not build shelters for homeless children, hospitals or houses of worship; they use that money for their sick, vandalistic aims.
Seguramente debe haber alguna referencia a sus muchas casas de culto en la ciudad de la Sociedad Histórica.
Surely there must be some reference to its many houses of worship in the town's Historical Society.
Crucifijos destrozados, casas de culto transformadas en salas de guerra.
Crucifixes splintered, houses of worship transformed into chambers of war.
Su monurb está adecuadamente provista de teatros, terrenos de juego, escuelas, hospitales, casas de culto.
His urbmon is adequately supplied with theaters, sports arenas, schools, hospitals, houses of worship.
Somos totalmente autosuficientes, con nuestras propias escuelas, hospitales, campos de deporte, casas de culto y teatros.
We are wholly self-sufficient, with our own schools, hospitals, sports arenas, houses of worship, and theaters.
¿Cuándo empezaron los hombres a encontrar la feminidad despreciable, cuándo decretaron que las menstruaciones eran algo sucio, e incluso hoy en día practican en sus casas de culto la ceremonia de la purificación postnatal?
When did men begin to find womanhood despicable�when did they decree the menses unclean, and even to this day practice in their houses of worship the ritual known as "churching of women"�the old post-natal purification ceremony?
Pero los chicos protestaron irritados y yo interpreté su actitud como algo del siguiente tenor: «Estúpido infiel, tienes que quitarte los zapatos y entrar descalzo», y supuse que el edificio sería una de las casas de culto, que los musulmanes llaman masyid.
But the boys set up an angry uproar, and I interpreted it to mean something like “You stupid infidel, you must take off your shoes and enter barefooted”—from which I assumed the building must be one of the houses of worship the Muslims call a masjid.
Hay tres centros de gnosticismo Zen y cuatro mezquitas del Alto Islam en la ciudad, pero las verdaderas casas de culto son las abundantes tabernas y burdeles, los enormes mercados que manejan los embarques de fibroplástico del sur y los templos del Culto del Alcaudón, donde las almas perdidas ocultan su desesperación suicida tras un escudo de hueco misticismo.
There are three Zen Gnostic assemblies and four High Muslim mosques in the town, but the real houses of worship are the countless saloons and brothels, the huge marketplaces handling the fiberplastic shipments from the south, and the Shrike Cult temples where lost souls hide their suicidal hopelessness behind a shield of shallow mysticism.
Por razones que el Times no explicaba -daba la impresión de que se trataba de una historia que venía de antes, y creo que se daba por sentado que el lector ya estaba al corriente del asunto-, el arzobispo Purcell tenía, al parecer, cinco mil acreedores a quienes, según ellos mismos aseguraban, les debía cuatro millones de dólares, y que existía la posibilidad de que para cancelar estas deudas «se vendieran algunas casas de culto… al mejor postor».
For reasons the Times didn't explain — it seemed to be a continuing story, and I think you were assumed to have previous knowledge of it — Archbishop Purcell apparently had five thousand creditors claiming he owed them $4,000,000 and there was some prospect that to settle these claims a number of "houses of worship would… be sold to the highest bidder."
«Las iglesias», señala Ripellino, relamiéndose de forma casi audible, «ejercen una atracción fatal sobre los morbosos personajes de la ficción de Praga». Una escena clave de El Golem, la truculenta y a veces hilarante novela de Meyrink, tiene lugar en la catedral de San Vito, en medio del «enervante olor a velas e incienso»[7]. Incluso el sosegado Jan Neruda, cronista de los afanes de las gentes sencillas de Malá Strana, se siente atraído por ese promontorio de piedra gris en lo alto de la colina, donde dentro de su inalterabilidad él por su parte detecta esa no tan enervante pero no menos «característica combinación de incienso y moho que se encuentra en todas las casas de culto».
'Churches,' Ripellino remarks, smacking his lips almost audibly, 'exert a fatal attraction on Prague fiction's morbid characters.' A key scene in Meyrink's ghastly and sometimes risible novel The Golem takes place in St Vitus's Cathedral, amid the 'enervating smell of tapers and incense'.7 Even the commonsensical Jan Neruda, chronicler of the doings of the simple folk of Mala Strana, feels drawn to that grey stone eminence on the hill, where within its fastness he in his turn detects that not so enervating but no less 'distinctive combination of incense and mould found in every house of worship'.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test