Translation for "cartas de los lectores" to english
Cartas de los lectores
Translation examples
readers letters
En 1998 llevó a cabo una encuesta entre los cotidianos suizos comprobando una recrudescencia de las declaraciones racistas en 1997 y 1998, sobre todo en las cartas de los lectores, a pesar de las normas penales del artículo 261bis del Código Penal.
In 1998, it carried out a survey of Swiss newspapers and noted an upsurge in racist statements in 1997 and 1998, especially in readers' letters, despite the provisions of article 261 bis of the Criminal Code.
—Lo leerá en los periódicos, quizá junto a la carta de un lector preguntándose «¿Qué está haciendo nuestro inspector jefe Chen al respecto?».
“You’ll read about it in the newspapers—perhaps along with a reader’s letter, asking, ‘What is our Chief Inspector Chen doing?’ ”
Al leer este extracto, por no hablar de las cartas de los lectores, no necesito averiguar si Carol Shields era o no jardinera: sé que lo era.
Reading that, let alone the readers’ letters, I don’t need to know if Carol Shields was a gardener – I know she was.
Había un crucigrama (que no era críptico en absoluto), cartas de los lectores y artículos sobre lugares hermosos y de interés histórico en la zona, y páginas de aburridos anuncios de los negocios locales.
There was a crossword (not cryptic, not at all), readers’ letters and articles about the area’s beauty spots and places of historical interest, and pages of dull advertisements for local businesses.
En una revista femenina alemana que en los años setenta se preocupaba por expresar abiertamente verdades tabuizadas, apareció la carta de una lectora que narra sin tapujos la trágica historia de su maternidad.
A German women’s magazine (which tries to speak openly of truths that have been taboo) published a reader’s letter in which the tragic story of her experience of motherhood was told without disguise.
Brandy, en cambio, descubría tímidamente su intimidad hacia el final de la revista… Un par de páginas más para cartas a los lectores y anuncios de salas de masaje, y en la siguiente estaría ella, se prometía a sí mismo. De acuerdo, ahora, vamos.
Whereas Brandy, revealed in fearsome detail towards the back of the magazine … Just a couple more pages of readersletters and the massage parlour ads, and you can turn to her, he promised himself. Okay, right, now.
En la carta de un lector en relación con el artículo de Volker Hage aparecido en el Spiegel sobre las conferencias de Zurich, el doctor Joachim Schultz, de la Universidad de Bayreuth, señala que, en los libros juveniles escritos entre 1945 y 1960, que investigó con sus alumnos, encontró recuerdos más o menos pormenorizados de las noches de bombardeo, y por ello mi diagnóstico, en el mejor de los casos, sólo valía para la literatura de «alto nivel».
In a reader’s letter on Volker Hage’s article in Der Spiegel on my Zürich lectures, Dr. Joachim Schultz of Bayreuth University points out that in looking, with his students, at books for young people written between 1945 and 1960, he came upon more or less extensive memories of the nights of bombing, and that therefore my diagnosis applied at most only to highbrow adult literature.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test