Translation for "cargadas de lluvia" to english
Cargadas de lluvia
  • laden with rain
  • heavy with rain
Translation examples
heavy with rain
Podría decir que el cielo estaba cargado de lluvia.
I COULD TELL WHETHER IT WAS HEAVY WITH RAIN
Ross aspiró una gran bocanada del aire cargado de lluvia e impregnado del olor del mar.
Ross took a deep breath of the air, which was heavy with rain and impregnated with the smell of the sea.
El firmamento estaba muy oscuro, cargado de lluvia, y las ráfagas de viento, Kelso lo sabía, eran de fuerza 5 o 6.
The sky was black, heavy with rain and the wind was gusting 5 or 6, he could tell that.
En realidad el sendero entraba en un frío túnel de árboles, cuyas ramas inferiores estaban todavía cargadas de lluvia.
Presently the path entered a cool tunnel of trees, whose under boughs were still heavy with rain.
Tenían las nubes justo encima, ahora, cargadas de lluvia, dirigiéndose hacia el sur de manera que pronto desaparecería el cielo azul.
The clouds were overhead now, heavy with rain, moving south so that soon there would be no blue sky.
Se detuvo, de golpe pensativo, bajo un árbol cargado de lluvia, pero en cuanto llegamos nosotros, propinó una violenta patada al tronco y se apartó corriendo. El agua del árbol nos cayó encima como una ducha, dejándonos empapados, mientras él volvía a su casa muerto de risa.
Reaching a tree heavy with rain, he seemed lost in thought, but when we caught up with him he raised his foot and kicked the trunk with all his might, at the same time darting off. Droplets showered down on us, soaking us to the skin. He ran off home, chortling.
Una colina, una larga Colina se extiende desde el valle de la calle Ciento veinticinco, bajo la masa oscura y fría de nubes que aparecen sobre Nueva York como escuadrones de Hindenburgs, y son nubes de guerra que los dibujantes burgueses plasman en sus historietas, nubes demasiado cargadas de lluvia, muerte y fuego para la delgada y tensa tela del paraguas de Neville Chamberlain.
    A hill, a long hill rises from the valley of 125th Street, in the darkening and cold compact of clouds coming in like fleets of Hindenburgs over New York, and they are war clouds drawn by the bourgeois cartoonists, clouds too heavy with rain of death and fire for the thin taut umbrella of Neville Chamberlain.
Allá está el árbol dormido, dice Portulinus señalando un mirto que aparece a la orilla del camino a casa, no mango, ni ceiba, ni caracoli, ni gualanday ni ninguno de los miles de árboles suntuosos y aromáticos que en las tierras templadas se aprietan unos contra otros en profusión exacerbada, cargados de lluvia, de frutos, de parásitas o de pájaros, sino un mirto esmirriado y pequeñajo pero gigantesco en el recuerdo, un mirto que lo acompaña desde las tierras de su infancia y que por eso es el suyo, su árbol, la sombra que él escoge para tenderse a descansar durante los paseos matinales.
There’s the sleeping tree, says Portulinus, pointing to a myrtle that stands by the side of the road leading to their house, not a mango or a ceiba or a caracolí or a jacaranda, or any of the sumptuous, sweet-smelling trees that in the warm country crowd close together in exaggerated profusion, heavy with rain, fruit, parasites, and birds, but a myrtle, scraggly and stunted, though giant in Portulinus’s memory, a myrtle that has accompanied him from the lands of his childhood and is therefore his, his tree, its shade the place where he chooses to lie down after his morning walk.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test