Translation for "carente de toda" to english
Carente de toda
  • lacking all
  • lacking any
Translation examples
lacking all
Nuevamente, queda manifiesta la necesidad de poner fin al bloqueo económico, comercial y financiero, resultante de una persistente actitud unilateral que ya no tiene cabida alguna en el siglo XXI. Es carente de toda legitimidad, con consecuencias adversas que siguen afectando a la población cubana, que con alto sentido de dignidad se fortalece mucho más para enfrentar una medida obsoleta que año tras año hace evidente su contundente fracaso.
Once again, it is clear that there is a need to put an end to the economic, commercial and financial embargo, which results from a persistent unilateral attitude that has no place in the twenty-first century. It lacks all legitimacy, and its adverse consequences continue to affect the Cuban people, who, with great dignity, are growing much stronger in opposing an obsolete measure that has proved to be a resounding failure year after year.
1. En víspera de cumplirse el quincuagésimo aniversario de que el pueblo de Cuba, tras tenaz y larga lucha por conquistar su verdadera independencia, logró desplazar del poder a la sangrienta dictadura que lo oprimía con el apoyo del Gobierno de los Estados Unidos de América y del inicio del más profundo proceso de transformaciones políticas, económicas y sociales en la historia del país, el bloqueo económico, comercial y financiero de los Estados Unidos se mantiene como el más nítido exponente de una política cruel e inhumana, y carente de toda legitimidad y legalidad, cuyo objetivo ha sido la destrucción de la Revolución cubana por cualquier medio posible, incluso mediante el hambre y el estímulo de la desesperación en la población cubana.
1. On the eve of the fiftieth anniversary of the day when the people of Cuba, after a long and hard struggle to gain true independence, succeeded in removing from power the bloody dictatorship that had oppressed it with the support of the Government of the United States of America, beginning the most profound process of political, economic and social changes in the history of the country, the United States' economic, commercial and financial embargo remains the most blatant indication of a cruel and inhuman policy lacking all legitimacy and legality and whose objective has been the destruction of the Cuban revolution by any means possible, including by causing hunger and desperation in the Cuban population.
Aprovechamos esta oportunidad para reafirmar lo que ya dijimos en la carta de fecha 5 de julio de 2000 en relación con las enormes dificultades a las que se enfrenta el Ministerio del Interior de la República del Iraq para desempeñar sus funciones y garantizar los servicios locales a los ciudadanos, especialmente el abastecimiento de agua potable en todas las provincias, distritos y subdistritos del país, y que son consecuencia de las prácticas ilegales y las justificaciones carentes de toda lógica de que se valen los representantes de los Estados Unidos y del Reino Unido en las reuniones del Comité establecido en virtud de la resolución 661 (1990) para dejar en suspenso los contratos firmados en virtud del Memorando de Entendimiento, a pesar de que todos los contratos pendientes se refieren a necesidades esenciales de los ciudadanos, a saber, abastecimiento de agua potable, suministro de servicios municipales, protección del medio ambiente frente a la contaminación y saneamiento de aguas residuales, necesidades todas ellas fundamentales y mínimas en la vida de cualquier ser humano.
We reaffirm the substance of our letter dated 5 July 2000 addressed to you concerning the great difficulties encountered by the Ministry of the Interior of the Republic of Iraq in performing its functions and providing municipal services to citizens, and most particularly potable water, in all governorates, districts and sub-districts. This is because of the unlawful practices, based on grounds that lack all logic, of the representatives of the United States of America and the United Kingdom in the Security Council Committee established by resolution 661 (1990) in placing contracts concluded under the memorandum of understanding on hold. All of the contracts placed on hold are nevertheless those most particularly relevant, in humanitarian terms, to the lives of citizens, namely those relevant to access to potable water, the provision of municipal services, the prevention of environmental pollution and sewage disposal, which are basic and minimum requirements for human subsistence.
Siria hace ver que cuando se resta importancia a esos incidentes o a las denuncias libanesas oficiales de la entrada incesante en Siria de combatientes y armas de contrabando, sin prestar ninguna atención a las declaraciones inflamatorias de ciertos hombres políticos afiliados a un movimiento político en el Líbano, bien conocido por su apoyo al terrorismo en Siria, se justifica poner en entredicho la verosimilitud de la información contenida en el informe y la fiabilidad de sus fuentes, en particular cuando en el informe se habla de la participación de efectivos de Hizbulah en hechos que ocurren en Siria, sin hacer oídos a las afirmaciones del Gobierno de Siria y de los dirigentes de Hizbulah que refutan esas alegaciones espurias, carentes de toda verosimilitud, difundidas por partidos políticos libaneses bien conocidos por su extremismo, con intención de engañar y distraer la atención del apoyo que ellos mismos prestan al terrorismo y de su intervención en el contrabando de combatientes y armas en Siria.
Syria underlines that when little importance is given to such incidents or to the official Lebanese reports on the unceasing flow into Syria of fighters and smuggled arms, and no attention is paid to the inflammatory statements that are made by certain politicians who are attached to a political movement in Lebanon that is well-known for its support for terrorism in Syria, questions are raised as to the credibility of the information in the report and the reliability of its sources. That is particularly so when the report discusses the involvement of Hizbullah personnel in the events that are taking place in Syria, ignoring the dismissal by the Syrian Government and Hizbullah leadership of those spurious allegations, which lack all credibility and are spread by Lebanese political parties that are well-known for their extremism, with the intention of misleading and distracting attention from their support for terrorism and involvement in smuggling fighters and arms into Syria.
1. Las autoridades pertinentes iraquíes han tenido acceso al informe provisional del Relator Especial sobre la situación de los derechos humanos en el Iraq, que presentó a la Asamblea General de las Naciones Unidas en su cuadragésimo octavo período de sesiones (documento A/48/600), y lo han encontrado, como en ocasiones anteriores, repleto de exageraciones y alegaciones y, a menudo, de anteriores acusaciones carentes de toda credibilidad.
1. The relevant Iraqi authorities have considered the interim report submitted by the Special Rapporteur on the situation of human rights in Iraq to the General Assembly at its forty-eighth session (A/48/600). They have found it, as they found his previous reports, to be full of fallacies and unsupported allegations and to constitute a repetition of previous charges that lack all credibility.
La pregunta que planteamos al final de nuestra respuesta a este noveno informe es la siguiente: ¿seguirán algunos miembros del Consejo de Seguridad basándose en informes carentes de toda credibilidad para evaluar lo que está sucediendo en Siria?
The question that we pose at the end of our response to this ninth report is as follows: Will certain members of the Security Council continue to rely on reports that lack all credibility in their assessment of what is going on in Syria?
Garabateaba frases desorganizadas y apresuradas, carentes de toda la precisión científica que había desarrollado a lo largo de los años.
He scrawled words across the page, disorganized and hurried and lacking all the scientific precision he’d developed over the years.
La próxima batalla contra la insurgencia, reflexionó el general Hammirdev Suryavans Kachhwaha, sería un conflicto carente de toda nobleza.
The coming battle against the insurgency, reflected General Hammirdev Suryavans Kachhwaha, would be a conflict that lacked all nobility.
Pero lo cierto debía de ser que en aquella época, cuando era Jedina (¡tan pequeña!, ¡carente de toda voluntad!), nunca había oído palabras como cruces, crucifijos, estaba segura.
Yet the fact must have been that at the time, when she’d been Jedina—(so young! lacking all volition)—she had never heard such words as crosses—crucifixes—she was sure.
¿Por qué decretan los supuestos liberadores toques de queda para millones de personas?… A un periodista le resulta fácil predecir la desgracia, sobre todo después de una guerra brutal y carente de toda legitimidad internacional.
Why are they issued with orders for a curfew of millions of people by their so-called liberators? It’s easy for a reporter to predict doom, especially after a brutal war which lacked all international legimitacy.
lacking any
El resultado de esa formulación sería una definición carente de toda credibilidad científica o lógica, debilitando así (a su vez) la credibilidad y la utilidad de la declaración de principios correspondiente.
The result of undertaking such an exercise would be a definition which lacked any scientific or logical credibility, thereby undermining (in turn) the credibility and usefulness of the declaration of principles to which it was attached.
78. Esos grupos de población hambrienta, carente de toda forma de asistencia humanitaria, fue víctima inmediata de una grave epidemia de cólera.
78. Those starving population groups, lacking any humanitarian assistance, had immediately been struck by severe cholera.
7. El 24 de mayo de 2009 la autora manifestó que la afirmación del Estado parte según el cual la orden de búsqueda era una falsificación, se basaba solamente en suposiciones carentes de toda objetividad.
7. On 24 May 2009, the complainant states that the State party's argument that the search warrant is a forgery is based on mere supposition lacking any objectivity.
7. Remitiéndose al informe del International Crisis Group, AFHR indicó que la República Centroafricana había sido descrita como un estado fantasma, carente de toda capacidad institucional significativa y que, según la información recibida, en este entorno las ejecuciones ilegales y extrajudiciales y los actos de tortura cometidos por las fuerzas de seguridad y los grupos rebeldes eran habituales.
7. Referring to the report of the International Crisis Group, AFHR indicated that the Central African Republic had been described as a phantom state, lacking any meaningful institutional capacity and, in this environment, illegal and extrajudicial killings and torture by security forces and rebel groups are reportedly common.
Era una morada adecuada para la misteriosa mujer, carente de toda abertura al exterior.
It was a dwelling fit for the mystery woman, lacking any exterior openings.
Como podrá notar, la arquitectura es lo que uno espera en estos casos: neociclópeo, un estilo típico estatal, carente de toda imperativa estética, diseñado con el único propósito de impresionar a los votantes.
The architecture, you will note, is just about what you would expect – Neo-Cyclopean, a typical government style, lacking any aesthetic imperatives, designed solely to impress the constituents.
»Mientras la circundábamos, vi más gaviotas, peces voladores y mariposas que las que había visto nunca antes en una extensión semejante», comenta Perril, asombrado ante este lugar carente de toda vegetación, sin una brizna de pasto que suavizara la hostilidad de sus rocas y, sin embargo, rodeado por una inusual y alarmante proliferación de animales.
“While we were circumnavigating the isle, I saw more seagulls, flying fish, and butterflies than I had ever seen on a similar stretch of coastline,” Perril comments, amazed at this place which, lacking any vegetation, no blade of grass to soften the hostility of those rocks, nonetheless abounds in an unusual and alarming proliferation of animal life.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test