Translation for "bruma" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
El costo de mejorar la ventilación con la extracción, que es el sustituto recomendado para los supresores de bruma a base de PFOS, se ha calculado en 3400 euros por año en cada unidad de producción, donde el período de inversión es de 15 años en la UE (RPA 2004).
The cost of improved ventilation with extraction, which is the recommended substitute for PFOS-based mist suppressants, has been calculated to be Euro3400 per year in each production unit where the investment period is 15 years in the EU (RPA 2004).
¡Miren esa bruma!
(man) Look at that mist!
No hay niebla, ni bruma.
No fog. No mist.
Malita, la bruma.
Malita, the mist.
Ocúltame en tus brumas
Conceal me in your mist
Veo una... bruma gris...
I see a... gray mist...
- Es el Maestro Bruma.
- He's the Mist Master.
PAUL: Siempre la misma bruma.
Always the same mist.
La bruma se aleja.
The mist clears.
"Tan maravillosa blanca bruma"
Such wondrous white mist
—No, me refiero a mucha bruma. Un muro de bruma.
No, lots of mist. A wall of mist.
¿Dónde está la bruma gris, la bruma de la ilusión?
Where is the gray mist? The mist of illusion?
¡No temáis a la bruma!
Fear not the mist!
la oscuridad sobre una bruma.
the darkness on a mist.
¿Y debajo de la bruma?
And there beneath the mist?
La bruma se evaporó.
The mist evaporated.
Una bruma se elevaba por encima del terraplén de la orilla, una bruma solemne, ennoblecedora.
Mist rose from the brow of the bank, a solemn, ennobling mist.
Con su condenada bruma y todo.
Damnable mists and all.
¡Sombras, brumas, lo que sea!
Shadows, mists, anything!
Las brumas la acompañaban.
The mists were with her.
noun
Entre la bruma y confusión del tumulto que presenciamos en el Oriente Medio se destaca un hecho muy claro.
In the fog and confusion of the turmoil we are witnessing in the Middle East, one thing stands abundantly clear.
¿Se ha levantado la bruma?
Has the fog lifted?
Hemos atravesado media Italia con toda esta bruma...
We drive halfway across Italy in the fog
Londres se pierde en la bruma.
Oh, London... that's like in a very distant fog.
La bruma, el mayor peligro...
The fog, most dangerous of enemies...
La bruma de la guerra.
The fog of war.
Flota en bruma y aire espeso.
Hoverthrough the fog and filthy sir.
Comerciantes de arena que caminan en la bruma
Sandmen wandering Through the fog
- Había densas brumas.
- There were dense patches of sea fog.
Creo que hay una bruma.
There's a fog.
La bruma era muy espesa.
The fog was very thick.
Más faros en la bruma.
More headlights in the fog.
La bruma lo envolvió todo.
The fog enclosed all.
La bruma se disipó.
The fog burned away.
La bruma se había espesado.
The fog had thickened.
Y esos ojos… la bruma que tenían.
And the eyes of her – the fog in them.
La bruma se había levantado.
The fog had moved out.
–No creo que sea bruma.
“I don’t think that is fog.
Sólo es un poco de bruma
“It’s only a bit of fog.”
noun
Le quai des brumes es un ejemplo de realismo poético.
Le Quai des Brumes, is one of the signature poetic realist films.
Le quai des brumes definió tan bien el estado de ánimo de Francia en los años 30 que un portavoz del gobierno de Vichy declaró que "habían perdido la guerra por culpa de Le quai des brumes".
Quai des Brumes so defined the mood of France in the 30s, that a spokesman of the Vichy government, which sided with the Nazis, said, "if we have lost the war it's because of Quai des Brumes".
Ellundril Chariakin, cabalgadora de bruma.
Ellundril Chariakin, chevaucheuse de brume
Una bruma caliente se levantaba del suelo.
Une brume chaude s’élevait du sol.
Era una película clásica, Quai des brúmes.
C’était un classique : Quai des brumes.
una débil bruma parecía nublar su visión.
une brume légère lui obscurcissait la vue.
Una avenida de cipreses se alzaba en la bruma.
Une avenue bordée de cyprès s'élevait dans la brume.
Delgados jirones de bruma estaban pegados al suelo;
De fines touffes de brume collaient au sol;
De repente, sintiose empujado en la bruma;
Tout à coup il se sentit coudoyé dans la brume ;
Estaba perdido en la espesa bruma de los recuerdos.
Il était perdu dans la brume épaisse de ses souvenirs.
La velocidad del viento aumentó, la bruma se volvió neblina.
La vitesse du vent augmenta, la brume devint brouillard.
noun
La bruma marina flotaba, gris, entre los dos rostros.
The sea mist drifted gray between their faces.
La luz suave, agrisada por la bruma marina, centelleaba entre ellos.
The soft light, grayed by sea mist, glimmered between them.
El humo se arremolinaba en torno a su cabeza como tentáculos de bruma.
Smoke wreathed his head like the tendrils of a sea mist.
El ambiente de nerviosa expectación que flotaba sobre el puerto como la bruma. —¡Maldita sea!
The air of nervous anticipation, hanging like sea mist over the docks. ‘Bloody hell!
A lo lejos, la bruma volvió a dividirse y se le permitió echar otro vistazo a la torre.
Distantly, the sea mist parted again, and she was afforded another glimpse of the pale tower.
Entre la forma enroscada del pueblo y el desplazamiento de la bruma marina, era difícil seguir al capitán.
Between the town’s coiled form and the shifting sea mists, it was hard to keep track of the captain.
Un lienzo de bruma descendía sobre la calle Santa Ana cuando llegué al portal de la librería.
A sheet of sea mist was descending over Calle Santa Ana as I reached the door of the bookshop.
El bosque a esa hora tan temprana estaba silencioso, y los suaves jirones de bruma del mar borraban los límites de las cosas.
The early morning forest was hushed, and the soft sea mist blurred the edges of everything.
La ciudad se desvaneció como bajo el estallido de una explosión nuclear, y los bordes del barco se confundieron con la bruma marina.
The city whited out as if from a nuclear flash, the edges of the boat faded, as if into a sea mist.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test