Translation for "brotan" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Por supuesto la estrategia de impedir que estallen los conflictos está estrechamente vinculada con las actividades de las Naciones Unidas en la esfera del desarrollo económico y social porque es en el suelo de la pobreza donde germinan y brotan las semillas de los levantamientos nacionales.
The strategy of pre-empting the eruption of conflict is, of course, closely linked to the United Nations efforts in the fields of social and economic development, because it is in the soil of poverty that the seeds of national upheavals take root and sprout.
"Aquí es donde los pensamientos holísticos brotan y crecen. "
"That's where the holistic thoughts sprout and grow."
- Le brotan cuernos.
- He's sprouting horns.
Ellos brotan como espadañas.
{\pos(192,215)}They sprout up like cattails.
Dondequiera que vayan, brotan esperanzas.
Wherever they go, hope will sprout.
Una vez que brotan, lo siguiente es afinarlas.
Once they sprout, next would be thinning them out.
El día en que nuestros pecados brotan piernas
The day when our sins sprout legs
En Londres, los árboles jóvenes brotan en Trafalgar Square.
In London, young trees sprout in Trafalgar Square.
Las semillas de hace 5400 años, ¿todavía brotan?
Seeds from 5,400 years ago, do they still sprout?
Bob, nuestro árbol está creciendo y le brotan palabras.
Aw, Bob, our tree is growing up and sprouting words.
¿Te brotan los pubes allí Otis?
You just sprout your pubes there, Otis?
De los ojos brotan hongos.
Their eyes are sprouting fungus.
Brotan por todas partes.
They’re sprouting up everywhere.
Brotan chimeneas de los tejados de pizarra.
Chimneys sprout from the slates on the roof.
Cuando se tiene, de repente brotan las dudas.
When you get it you suddenly sprout doubts.
¡Cómo brotan las cosas del corazón!
How things do sprout from the heart!
De sus caderas brotan apretados calzones blancos.
His hips sprout tight white briefs.
Herbosos filamentos brotan del pulverulento fondo.
Weedy strands sprout from the powdery bottom;
—Las escasas hierbas que brotan tímidamente entre las hendeduras.
The few herbs that sprout timidly from the crevices.
En ese sótano brotan las falsedades como setas. Algunas son sabrosas;
Falsehoods sprout like mushrooms in that cellar. Some are tasty;
verb
Ilustración 11-2: Las tramas de inversión de "alto rendimiento" brotan muy rápidamente a raíz de grandes catástrofes o sucesos mundiales.
Illustration 11-2: "High-yield" investment schemes spring up very quickly after major disasters or world events.
Las esperanzas brotan eternamente del pecho humano,
Hope springs eternal in the human breast,
Donde brotan las fuentes
Where water springs out
Cuando se ríe 13 toneladas de fuego brotan de su boca.
When he laughs... thirteen tongues of fire spring from his mouth.
Donde los ramos de flores brotan en primavera
Where bowers of flowers bloom in the spring
Somos seres similares, cuyos poderes brotan de Ia misma fuente.
For we are kindred spirits, whose powers spring from the same source.
Lo cortas y, al día siguiente, brotan dos iguales.
You cut him out, two more spring up just like him the next day.
Son listos. ¿ Has visto los girasoles que brotan en primavera?
They're smart. You've seen them sunflowers that grow in the spring?
Lo bueno de las fresas es que siempre brotan.
The good thing about strawberries It is always spring.
Viste? Que parece que brotan como hongos las minas ahora.
Girls are springing up like mushrooms.
Brotan como los hongos después de la lluvia.
They spring up like mushrooms.
Me brotan las lágrimas.
Tears spring to my eyes.
Los mundos no brotan de la nada.
Worlds don’t spring up out of nothing.
Las lágrimas brotan de las palabras;
Tears spring from speech;
Las lianas que brotan de ella son sus órganos alimenticios.
The vines that spring from it are its organs of nourishment.
Sabemos que de esta colina brotan muchos manantiales.
We know that a lot of springs run out of this hill.
Sueños y leyendas brotan de las hierbas mismas.
Dreams and legends spring to life out of the grass.
Hay rebeliones nuevas que brotan como las fuentes en una inundación.
There are new rebellions coming up like springs in a flood.
Las flores brotan cuando ella pasa, y se abren cuando ella las mira;
All flowers spring as she passes and open if she glances upon them;
Brotan como los dientes de dragón —le aseguró el Luitenant Verkramp.
“They spring up like dragon’s teeth,” Verkramp assured him.
Las flores no crecen en el cielo, solo brotan en el estiércol.
Flowers don’t grow in Heaven, they only spring from dung.”
verb
Las lágrimas brotan...
Tears well up
Veo que brotan los conductos lagrimales de Zack.
I see Zack's tear ducts welling up.
Se me brotan las lágrimas.
I'm welling up here, but...
Sentimientos inexpresables brotan de mi corazón.
Inexpressible feelings well up through the heart
Y aún así, las tonterías brotan de mi mente.
And still, silly things well up in my mind...
O quieren llorar pero las lágrimas no brotan hasta el día siguiente.
They might want to cry but the tear wouldn't well up till the next day.
Es como estar parada sola en un vasto desierto sin saber por qué, las lágrimas brotan de mis ojos.
Like standing alone in the vast wilderness without knowing why, tears well up in my eyes
Las lágrimas brotan de mis ojos sin razón,
Tears well up in my eyes for no reason,
Las lagrimas brotan y me embriagan...
Tears well up and tipple...
Pero investigar aquí es mirar hacia arriba tanto como hacia abajo, midiendo como los gases que brotan borboteando del volcán influyen en la composición del aire que respiramos
But research here is looking up as well as down, measuring how the gases that bubble out of the volcano influence the make-up of the air we breathe.
Grandes lágrimas le brotan de los ojos.
Big tears are welling in his eyes.
Sólo son lágrimas que brotan y resbalan.
Only tears, welling, trickling down.
De sus ojos brotan lágrimas que no quiere ver.
Her eyes well with tears she refuses to see.
—Veo esas espinas que brotan igual de bien que las ves tú.
I see those buds as well as you do.
¡Fijaos cómo brotan los tulipanes! ¡Y estamos sólo en abril!
Well, look at the tulips coming out here already, and it's only April!'
Noto que los cuadros brotan en mi interior, que suplican que quieren salir.
I can feel the paintings just welling up within me, begging to come out.
Vuelven las lágrimas, da la impresión de que son independientes de lo que dice, brotan y se desbordan, sin lógica aparente.
She starts to cry again; her tears seem to come independently of her words, with no apparent logic they suddenly well up and course down her cheeks.
Tuerce el gesto y le brotan lágrimas de los ojos cuando se zafa de mí. Suelto un gruñido de protesta. —No. Por favor, no llores.
Her face crumples, and tears well in her eyes as she staggers out of my hold. I groan. “Don’t. Please don’t cry.”
Las palabras brotan voluntariamente del pecho sin necesidad ni propósito, y probablemente no ha existido en ningún desierto una horda migratoria que no tuviera sus propias canciones.
Words well voluntarily from the breast without need or intent, and there has probably not been in any desert waste a migratory horde that did not possess its own songs.
Mientras atisbos de paz y madurez política brotan aquí y allá por todo el globo, quizás el resto de nosotros rechace las ideologías y otras autoindulgencias y empiece también a tomar nota.
As glimmers of peace and political maturity break out here and there around the globe, perhaps the rest of us will turn away from ideologies and other self-indulgences and start to take notice as well.
verb
Me brotan llamas en las entrañas.
Flames leap up in my gizzard.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test