Translation for "borrachín" to english
Similar context phrases
Translation examples
noun
los que acababan con su regimiento aniquilado eran pequeños borrachines.
it was the little drunkards that got their regiments killed.
De una de ellas brota una voz cascada. —¡Maldito borrachín!
"Damned drunkard!" a voice screeches from one of them.
Costin, el borrachín, le había entregado los suyos cuando fue su turno.
Costin, the drunkard, had brought stuff to her when it was her turn.
Tal vez fuera un borrachín y un inútil, pero desde luego no era un cornudo.
He might be a drunkard and a failure, but he was certainly not a cuckold.
De hecho, acaba de ver al viejo borrachín de la barra.
In fact, he has just seen the old drunkard at the bar.
—inquirió Uroch de Nieva, un joven inútil y borrachín.
said Uroch of Nieva, a young, wasted man who had been a drunkard.
adjective
Es la madre que hay en cada chica que le hace acoger a un borrachin como tu?
Is it the mother that's in every girl that sells her on taking on a sot like you?
Soy una ramita de Darling, un tierno borrachín pegado a un árbol... sin el que no puedo vivir.
I'm a darling twig,a tender sot that's stuck to a tree... That i cannot live witut.
Era un borrachin... y me da gusto que la Srta.Janet se deshiciera de él.
He was a drunken sot... and I'm glad Miss Janet got rid of him.
Cuando nos conocimos en Manchuria eras un auténtico borrachín.
When we met in Manchuria you were a real sot.
Parece que Sordso el Borrachín es ahora Sordso el Hechicero.
Sordso the Sot is now Sordso the Sorcerer, it seems.
Es un borrachín y un libidinoso, y te ha inculcado sus cualidades.
The man is a sot and a lecher, and he has cultivated like traits in you.
noun
Al final se encontró con un tercer borrachín casi desposeído que jugaba a los naipes junto al camino.
At length he comes to a third old soak... worn to a whisper and playing a game of cards by the road.
Mis borrachines y viciosos, mis sucios chistes y mis beodos, mis cabrones, viven en mi mesón.
My band of soaks My den of dissolutes My dirty jokes My always pissed as newts My sons of whores Spend their lives in my inn
Pero fue la travesía lo que le convirtió en un borrachín.
But it was the Voyage that turned him into a soak.
—¿No hizo alguna alusión a que fuera un borrachín empedernido? —No.
‘No suggestion that he was a soak?’ ‘Oh, no.
—Eres el mejor productor que jamás hayamos tenido, pedazo de borrachín.
“You’re the best producer we’ve ever had, you drunken old soak.”
—¿Que no me preocupe? Es más fácil decirlo que hacerlo, con estos dos borrachines largando por ahí.
'Don't worry? Easier said than done, with those two soaks around.'
No soy más que una borrachina a la que no le ha ido bien en la vida y que vive sola con sus perros.
I’m just an old soak whose life hasn’t worked out and who lives alone with her dogs.
El viejo borrachín me caía bien incluso cuando me volvía loco y pronto aprendí a manejarle.
I loved the old soak, even when he drove me mad, and soon learned to manage him.
La vivienda estaba situada en una calle minúscula habitada en su totalidad por los miembros de la tripulación del viejo borrachín y sus respectivas parentelas.
The dwelling was located in a tiny lane populated entirely by the old soak’s crewmembers and their extended families.
Sin embargo, suponiendo que todo iría bien, el trío permanecería el resto de la noche en la casa del viejo borrachín dueño del barco.
Presuming it went well, however, the trio would stay for what remained of the night in the house belonging to the old soak who owned the boat.
Un viejo y fláccido borrachín, con una pinta semejante a la que habrían tenido JFK o Bobby si hubieran conseguido esquivar la metralla financiada por los WASP, me clava una mirada de lujuriosa alegría.
A saggy old soak, who looks like JFK or Bobby might have done had they managed to duck WASP-funded shrapnel, fixes me with a gaze of lecherous cheer.
Tal vez cuando se acercaba la hora de cierre Leslie se convertía en uno de los borrachines dóciles que recorren el bar a trompazos recogiendo vasos a cambio de las bebidas de esa noche, repitiendo sin vocales el grito del encargado: «¡Señores, por favor, es la hora!».
Perhaps as closing time approached Leslie turned into one of those tame soaks who trundle round the bar collecting glasses in exchange for an evening’s drinks, and who echo in a vowel-stretching parody the publican’s cry of “Time, gentlemen, please!”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test