Translation examples
noun
El Instituto sigue ocupándose de la conmemoración de acontecimientos y personajes importantes de la historia filipina y protegiendo los blasones del Gobierno nacional y de sus divisiones e instrumentos políticos.
The NHI continues to undertake the commemoration of significant events and personages in Philippine history and safeguard the blazoning of the national government and its political divisions and instrumentalities.
Cuya palabra más ligera sería atormentar su alma... congelar su sangre joven... pero este blasón eterno... no debe tener oídos de carne y hueso.
I could a tale unfold... whose lightest word would harrow up thy soul... freeze thy young blood... but this eternal blazon... must not be to ears of flesh and blood.
Portan su estandarte, embadurnan su blasón por los muros de...
They carry his banner, they daub his blazon on the walls of...
Ah , Julieta , si la medida de tu alegría estar colmado como la mía y que tu habilidad ser más de blasón la felicidad imaginado que recibir y ... [ susurrando ] Barry ...
Ah, Juliet if the measure of thy joy be heaped like mine and that thy skill be more to blazon the imagined happiness that both receive and... [Whispering] Barry...
¡Eras nuestro blasón!
You were our blazon!
Emblemas y blasones.
Coats of arms and blazons.
Y aun así allí estaba, el blasón de la ciudad.
Yet there it stood, the blazon of the city.
—Una chaqueta con un blasón de la militsya plegado hacia abajo.
A jacket with a fold-down militsya blazon on it.
Originalmente, blazon («blasón») significaba escudo pintado;
Originally, blazon means a painted shield;
En Francia, el blasón y la toga casi se excluían;
In France blazon and robe were almost contradictory terms.
Su blasón es un lobo huargo gris sobre plata helada.
Their blazon is a grey direwolf on an ice-white field.
Calle. Coches. Semáforos. Señales de tráfico. Emblemas y blasones.
A street. Cars. Stoplights. Road signs. Coats of arms and blazons.
El carruaje era un viejo y pesado trasto, que lucía un suntuoso blasón.
The carriage was an old heavy travelling one, with arms blazoned on it gorgeously.
Un escudo descansaba apoyado en la mesa, con el blasón tapado por una cubierta de cuero.
A shield rested against the table, its blazon masked by a plain leather cover.
noun
- El blasón de los Cameron.
- The Cameron crest.
Su blasón familiar, supongo.
Your family crest, I suppose.
Tuvimos un blasón, un blasón de Samurái.
We had a crest. A samurai crest.
- El blasón de la familia.
- The family crest.
- Es el blasón inglés.
It's the English crest.
Es de un blasón nórdico.
It's a norse battle crest,
Es un blasón.
It's a crest.
¡Es el blasón de los Akizuki!
The Akizuki crest!
Mira el blasón.
Look at the crest.
El blasón de mi familia.
My family crest.
—Es el blasón de los Falkner.
The Falkner crest.
—El blasón de mi familia en América es… jajggg, el blasón de mi familia, ¿eh?
—My family crest in America is . . . hahhgh, my family crest, eh?
Glaseados con el blasón de la familia.
Iced with the family crest.
Es el blasón del Bede's College.
‘That’s the Bede’s College crest.
¿Y el blasón de su familia, en América?
And your family crest, in America?
Y tal es el blasón de Temería hasta nuestros días.
And this is Temeria’s crest today.
Por un nombre y un blasón propios. –¿Un nombre? –Seguro que sí.
A name and a crest of your own.”    “A name?”    “Certainly.
Reconozco el blasón, pertenece a la familia Ivesol.
I recognize the crest, it belongs to the Ivesol family.
Al poco se detuvo de nuevo para examinar el blasón de la puerta de otro carruaje.
She stopped to examine the crest on a coach door.
¿Qué podía hacer él contra una corbata y un blasón heráldico?
What chance had he got against a tie and a crest?
El techo tenía blasones.
The roof was painted with armorial bearings.
No me dijo ni el apellido de su familia, ni cuáles eran sus blasones, ni el nombre de sus dominios, ni siquiera el del país en que vivían.
She would not tell me the name of her family, nor their armorial bearings, nor the name of their estate, nor even that of the country they lived in.
Junto a la trémula casita de paredes endebles en que el albañil ha edificado su batidera, se levanta la mansión de un hidalgo de cuyo blasón se ven, sobre el arco de la puerta, algunos vestigios que han sobrevivido a las diversas revoluciones que desde 1789 han agitado el país.
Next to a tottering house with roughly plastered walls, where an artisan enshrines his tools, rises the mansion of a country gentleman, on the stone arch of which above the door vestiges of armorial bearings may still be seen, battered by the many revolutions that have shaken France since 1789.
noun
Su armadura era de acero gris opaco, deslucida y arañada por el uso, sin ningún blasón ni adorno.
his armor was steel plate, dull grey, scarred by hard use and showing neither sigil nor ornament.
—Sus ojos se pasearon por la hilera de armas, armaduras, cotas de malla, las ajadas banderas y los rayados blasones—.
His eyes roved over the array of weapons, plate armor, mail, the faded banners and scarred escutcheons.
No sabrán el nombre apropiado de las partes de una armadura, ni los blasones de las diferentes casas, ni qué rey abolió el derecho de pernada... pero trátalos con respeto, como a iguales.
They won’t know the proper names for bits of armor, or the arms of the great Houses, or which king it was who abolished the lord’s right to the first night… but treat them with respect all the same.
—Asintió con regocijo—. Oh, por toda protección llevaba una simple armadura y un escudo sin blasón, mas yo le he visto luchar y conozco el peso de su espada.
He nodded gleefully. “Oh, he hid behind plain armor and a shield without arms. But I’ve seen him fight; I’ve felt the weight of his sword.”
noun
Un apodo es un logro, tanto en el sentido de algo ganado de insignia, de blasón.
- Not that I'm aware of. - A nickname is an achievement. Both in the sense of something won and also in its armorial sense.
Aunque…, Santo Dios, parece que ya hace siglos, Wilkes. —Le echó un vistazo general al vestíbulo, con una especie de asombro desganado por el hecho de que aún siguiese allí, las ventanas con sus blasones, las sillas repulidas en las que nadie soñaría sentarse, el enorme lienzo marrón de un valle de las Highlands con ganado de cuernos largos un poco metido en el agua.
‘Though goodness, it all feels a world ago, Wilkes.’ He looked around the hall, with a kind of weary marvelment that it was still there, the armorial windows, the brightly polished ‘hall chairs’ no one would dream of sitting on, the vast brown canvas of a Highland glen, with long-horned cattle standing in the water.
De vez en cuando miraba a los cristales del coche mortuorio que avanzaba ante él y veía reflejada en ellos su cabeza, con el sombrero, y sus hombros, y a veces observaba en el piso del coche, cerca del féretro adornado con blasones heráldicos, las pequeñas costras de cera de otros entierros, que no habían sido limpiadas, y entonces su padre le dio simplemente lástima, como un perro atropellado en plena calle.
Now and then he would see his own reflection in the glass panes of the hearse in front of him, his head with its hat, his shoulders, and from time to time he glimpsed on the floor of the hearse, beside the armorially resplendent coffin, little droppings of candle wax, never quite cleaned away from previous funerals, and he simply and without thinking felt sorry for his father, as one feels sorry for a dog run over in the street.
noun
¿Qué haría con este escudo que mostraba el blasón de Ljubljana?
What should he do with that shield bearing the Ljubljana coat of arms?
Un escudo redondo colgaba de cada una de las sillas de montar, y una buena cimitarra turania, en la que se distinguía el blasón de la Fragua Real de Aghrapur, de cada cintura.
A round shield hung at each saddle, and a good Turanian scimitar, bearing the proof-mark of the Royal Foundry at Aghrapur, swung at each hip.
noun
Sin embargo, no hay necesidad de desmantelarlo: en cambio, los derechos humanos, como preocupación de todas las naciones y personas, debe ser emancipado del control de quienes se presentan como "caballeros de brillante blasón".
There was, however, no need to dismantle the system: rather, human rights, as the concern of every nation and every individual, should be emancipated from control by those who would portray themselves as “knights in shining armour”.
Y Merlín, con su magia, podría grabar el nombre y el blasón de cada uno de los caballeros en los sillones. Sería algo magnífico.
And Merlyn could write their names in their places by magic, and their coat armour could be engraved over their sieges. It would be grand!
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test