Translation for "basamos" to english
Translation examples
verb
Para fijar el salario mínimo nos basamos en:
In determining the minimum salary we are based on:
Basamos nuestra discrepancia en dos razones relacionadas entre sí.
We base our dissent on two interrelated grounds.
Estos son los principios sobre los cuales basamos nuestra participación en la Conferencia de Madrid, como también la credibilidad del proceso de paz.
These are the principles on which we base our participation in the Madrid Conference, as well as the credibility of the peace process.
En esa época basamos nuestra decisión en las declaraciones y explicaciones presentadas por la delegación israelí.
We based our decision at that time on the declarations and explanations provided by the Israeli delegation.
En el desarrollo de un enfoque conceptual, nos basamos en las siguientes nociones de algunos términos clave:
In developing a conceptual approach, we based our work on the following understanding of some key terms:
Entonces basamos nuestra decisión en las declaraciones y explicaciones que Israel había ofrecido.
We then based our decision on the declarations and explanations provided by Israel.
En el desarrollo de una estrategia de ejecución de proyectos de oleoductos, nos basamos y seguimos basándonos en la diversidad.
Our strategy for executing pipeline projects has been and continues to be based on its diversity.
Como organización nos oponemos a todas las formas de prostitución, pero basamos nuestra recomendación en la realidad de la ley.
As an organization we are opposed to all forms of prostitution, but we base our recommendation on the reality of the law.
Basamos todo esto en el principio de que cuando la comunidad local es sólida el Estado es estable.
We base this on the principle that a strong local community means a stable State.
Nosotros no basamos nuestros argumentos solamente en aspectos jurídicos o históricos.
We do not base our arguments solely on legal or historical foundations.
¿En cuántas paradas basamos eso?
How many stops we base that on?
Basamos el personaje en él.
We based the character after him.
¿En qué nos basamos?
This is based on what?
Basamos su diseño en Andy Lau.
Actually, we based his design on Andy Lau.
Basamos esta decisión en una estadística.
We're basing this decision on a statistic.
Nos basamos en hipótesis.
Based on hypotheses.
Basamos nuestras vidas en excremento.
The dung we base our lives on.
Es que basamos todo el tema en ella.
(Whispering) We've based the whole thing on her.
Siempre basamos nuestras acciones en la razón.
We always base our actions on reason.
- ¿Y en que lo basamos?
What do we base it on then?
Nos basamos en los datos del personal de la ambulancia.
This information is based on a statement from the medics.
Esta es la primera circunstancia sorprendente en que basamos nuestra defensa.
That is the first startling circumstance on which we base our argument.
Si nos basamos en el interés compuesto que cobran, mi padre tiene… —Tiene ¿qué?
Based on the compounding interest they charge, he’s got a . . .” “Got what?
—En Elwher nos basamos en las estrellas para elaborar nuestra filosofía — repuso Moonglum—.
“We base an entire philosophy on the stars in Elwher,” Moonglum replied.
Nos basamos en pruebas científicas y terminamos con lo que, en realidad, es una conjetura. Una caricatura.
Based it on scientific evidence and came up with what, in truth, is an assumption. A caricature.
Hemos jurado que protegeríamos la fuente de esta información en la que basamos nuestras suposiciones.
We have sworn a vow to protect the source who gave us the information our guesses are based on.
Basamos nuestra recomendación en un informe de la junta de libertad condicional -dice Brower-.
We based our recommendation on a probation report," he says.
No tomamos las decisiones en un vacío, sino que las basamos en cómo percibimos nuestra cohorte.
We don’t make decisions in a vacuum—instead, we base them on our perception of our cohort.
Si nos basamos en lo que hemos visto hasta ahora, esa masa liberada se utilizará para hacer otra cosa.
Based on what we’ve seen so far, that liberated mass will be used to make something else.
verb
Pido apoyo continuado a la Asamblea General puesto que todos -- en la Secretaría, el sistema de las Naciones Unidas, los Estados Miembros, las organizaciones regionales y la sociedad civil -- nos basamos en las conclusiones y las recomendaciones de esta resolución.
I ask for continued support from the General Assembly as we all -- in the Secretariat, the United Nations system, the Member States, regional organizations and civil society -- build on the conclusions and recommendations of this resolution.
Si nos basamos en esos fundamentos, se puede desarrollar una nueva visión de la seguridad global: una idea de respeto de los derechos humanos mientras se hace frente a las amenazas de nuestra época, incluida la amenaza del terrorismo."34
If we build on these fundamentals, I believe we can develop a new vision of global security: a vision that respects human rights while confronting the threats of our age -- including the threat of terrorism."34
Nos basamos en las iniciativas lideradas por los países en desarrollo y aprendemos de los esfuerzos internacionales existentes para monitorear la efectividad de la ayuda.
We will build on the initiatives led by developing countries and learn from existing international efforts to monitor aid effectiveness.
Consideramos que, a medida que nos basamos en esos esfuerzos, debemos regirnos por tres principios claros.
We believe that, as we build on those efforts, we should be guided by three clear principles.
Podemos hacer realidad ese futuro si basamos nuestras acciones en el diálogo y la comprensión mutua.
We can achieve this future if we build our actions on dialogue and mutual understanding.
Esta estrategia solamente puede tener éxito si nos basamos en instituciones poderosas y representativas.
This strategy can succeed only if we build upon powerful and representative institutions.
Si nos basamos en las ideas de J.C. Venezia sobre "la facultad discrecional", el Estado debe hace uso de su facultad de expulsión "teniendo en cuenta las circunstancias particulares en cada uno de los casos que se le someten, lo que obliga a proceder a un examen previo de las circunstancias".
Building on the ideas of Jean-Claude Venezia regarding "discretionary power", the State must use its power of expulsion "taking into account the particular circumstances of each case before it, which requires a prior examination of the circumstances."
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test