Translation for "barre" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Barra el aldicarb derramado y vierta en contenedores.
Sweep spilled aldicarb into containers.
El campesino, al arar los campos, los barre hacia el mar del sur y hace que surjan alambradas del paralelo 38.
The farmer, while ploughing a field, sweeps them out into the southern sea and brings up wireentanglements of the 38th parallel.
La mundialización no es un cambio imparable que barre inevitablemente la faz de la tierra.
Globalization is not an unstoppable change sweeping inevitably across the face of the world.
Ya es hora de que ese régimen desesperado deje de usar a Israel para distraer la atención al tiempo que barre bajo la alfombra sus propias atrocidades.
It was time for the desperate regime to stop using Israel to distract attention while sweeping its own atrocities under the carpet.
En invierno, el vidrio sencillo permite enormes pérdidas de calor cuando el viento frío barre la superficie, extrayendo calor del interior.
In the winter the single thickness of glass allows massive heat losses as the cold wind sweeps across the surface, drawing heat from the interior.
Debe también condenar la ola de violencia que barre la región, y que en parte se debe al odio étnico y racial.
It should also condemn the wave of violence sweeping over the region, part of which originated in racial and ethnic hatred.
Barre el patio.
Sweep the yard.
Barre el piso.
Sweep the store.
Barres día tras día, barres y barres, y cultivas la paciencia.
You sweep day after day, sweep and sweep, and you cultivate patience.
Barra el edificio!
Sweep the building!
Barra el área.
Sweep the area.
No importa, barre.
Never mind, sweep.
Toma, desgraciado, barre.
Here, ruination, sweep.
Barre el piso, barre el piso.
Sweep the floor, sweep the floor.
Le dice "Barre"... y ella barre.
He says, ""Sweep,"" and she sweeps.
Barre metódicamente todo el cielo.
Methodically sweeping the entire sky.
Bob, barre estos huesos.
Bob, sweep up these bones.
Barre los pedazos, Emily.
Sweep up the fragments, Emily.
Barre la habitación y no ve nada.
Sweeps the room, seeing nothing.
Barre los cristales rotos.
He sweeps up the broken glass.
barre aquí abajo.
You sweep up down here.
Un fuerte viento barre la calle.
A violent wind sweeps through;
Barre el sector sur de la ciudad.
Sweep the southern sector of the city.
Un viento caliente barre la calle.
A hot wind is sweeping the street.
Al sur, hacia la playa, donde una escoba de aire salobre barre lejos de allí este tufo miserable.
South, to the beach where a broom of briny air sweeps away this miserable funk.
Creo que quiere exhibirlos durante años y años hasta que barra sus huesos y se traiga otros nuevos.
I expect she plans to keep them on display for years and years, until she sweeps away the bones and brings in a new set.
¿De dónde nace, papá —quería preguntarle—, cómo se controla y por qué no barre el bien, sino al contrario, convive con él?
Where does it come from, Papa—I wanted to say to him—how do you control it, and why does it not sweep away the good but, rather, coexists with it.
McFarlane vio que a aquella profundidad la tierra estaba húmeda, casi saturada de agua; más que apartar arena, lo que hacían los trabajadores era quitar barro.
At this depth, McFarlane could see that the dirt was wet, almost saturated with water, and the workers were not so much sweeping away sand as they were brushing mud.
Una intención de implementación barre con nociones imprecisas como «Quiero entrenar más» o «Quiero ser más productivo» o «Debería ir a votar» y las transforma en planes de acción concretos.
An implementation intention sweeps away foggy notions like “I want to work out more” or “I want to be more productive” or “I should vote” and transforms them into a concrete plan of action.
Paro porque mi voz se quiebra, porque en un instante la imagen de Beatrice que ya no puede más barre todas aquellas palabras, de Beatrice que en silencio cierra los ojos porque ya no puede más.
I stop because my voice is breaking, because for a second the image of Beatrice not being able to make it sweeps away all those words, of Beatrice closing her eyes in silence and not being able to go on.
Incluso existe una palabra en inglés para designar tanto los penachos de cola de caballo como la cualidad que representa, aunque es de origen extranjero, naturalmente: se trata de panache, que se refiere a la decoración de los cascos de los caballeros y al pavoneo del soldado de caballería al mismo tiempo, y el ataque súbito que barre cualquier resistencia.
There is even a word in English for both the plume and the quality it represents, though of course the word is foreign-derived: it is panache, which means at once the decoration in a knight’s helmet, and the cavalryman’s swagger, the sudden onset that sweeps away resistance.
La noche anterior el viento había estado soplando, llevándose consigo el fétido olor de las calles cubiertas de barro, basura y desechos domésticos, un olor que abrumaba su olfato y que reinaba allí donde se congregase un gran número de humanos.
Last night the wind had been blowing, sweeping away the fetid smell of the muddy streets strewn with kitchen garbage or the rank outhouse effluvia that clogged his nostrils, a smell that always reigned wherever any large group of humans congregated.
Era como una catarata de odios y recriminaciones que se iban retroalimentando, aguas turbias, contagiadas de urgencias y excrecencias que tenían su cenagoso manantial en las voces del padre, se aplacaban en las de la madre y al cabo encontraban un extraño remanso de silencio en quienes más enojados deberían estar, los dos sirvientes que eran despedidos por la señora Estrella al grito de inútiles, sinvergüenzas, han abusado de mi confianza, lárguense, no me hacen falta, yo sé ordenar la casa y preparar las comidas mejor que ustedes, indiada inútil, patas rajadas, váyanse de vuelta al monte, inconsciente de nuestra presencia, con una furia doméstica mal orientada que se disparaba contra la pareja de sirvientes pero nos volvía a Jericó y a mí, espectadores invisibles, y a su marido, don Nazario, en una especie de Júpiter lejano pero omnipotente, vestido para ir de jogging y en efecto, correteando sobre el cuerpo de su mujer que a la vez pisoteaba el de sus empleados, cuyo obstinado silencio, miradas pétreas y posturas inmóviles eran testimonio de resistencia pasiva y anuncio de rabias acumuladas que, sin el alivio de un goteo cotidiano, acabarían por desbordarse en uno de esos estallidos colectivos que el matrimonio Esparza acaso no imaginaba o acaso creía conjurar por largo tiempo con las reglas de la obediencia y la sumisión al patrón o, quizás, deseaba como se desea una purga emocional que barra con las indecisiones, las culpas secretas, las omisiones y las faltas de quienes detentan el poder sobre los débiles.
It was like a cataract of hatreds and recriminations on feedback; turbid waters, contaminated with urgencies and excrescences that had their muddy source in the words of the father, were calmed in those of the mother and eventually found a strange backwater of silence in those who should have been angriest, the two servants dismissed by Señora Estrella to shouts of good-for-nothings, scoundrels, you’ve abused my confidence, get out, I don’t need you, I can run the house and prepare the meals better than you, lazy Indian beggars, go back to the mountains, and unaware of our presence, she hurled a misguided domestic fury at the pair of servants but it turned back on Jericó and me, the invisible spectators, and her husband, Don Nazario, a kind of distant but omnipotent Jupiter dressed to go jogging who, in fact, was running around his wife as he stepped on the toes of his employees, whose obstinate silence, stony glances, and immobile postures bore witness to their passive resistance and announced an accumulated rage that, without the mitigation of daily release, would spill over in one of those collective explosions that the Esparzas perhaps could not imagine or perhaps believed they had warded off for long periods of time with the rules of obedience and submission to the master, or it may be they desired it as one desires an emotional purge that sweeps away indecisiveness, secret guilt, the omissions and faults of those who hold power over the weak.
verb
Eres el chico que me barre el césped.
You're the kid that rakes my lawn.
Vas a llevarte todo el barro a casa con esa cola.
You must rake up mud with that train.
Pondré a alguien a que barra las hojas.
I gotta get somebody out there with a rake.
¿Barres el césped con un palo de golf?
You been raking my yard with a golf club?
Barro las hojas y pronto aprenderé a atarme los cordones.
I've raked leaves and I've got that shoe-tying thing down.
Quiero que salgas y barras las hojas del jardín.
I want you to go out and rake all the leaves in the backyard.
De esta forma, Google no sólo barre con sus ganancias, si no que se posiciona...
In this way, Google doesn't just rake in profits, but positions itself as a powerful arbiter of quality and relevance online.
- ¿Me barres las hojas?
-Why don't y'all rake these leaves up?
Metí las manos en el barro y las moví como un rastrillo.
I stuck my hands into the mud and raked it.
Una tercera andanada de turboláser barre al destructor estelar.
A third turbolaser salvo rakes the Star Destroyer.
El ruido de una cortina al deslizarse por una barra. Más silencio.
A curtain was raked across a rod. Silence. More silence.
El círculo de barro pisoteado situado en el mismo centro de los Héroes se le antojaba un lugar muy solitario.
The circle of raked-over mud in the very centre of the Heroes looked a lonely place to be right then.
Parabrisas ancho y negro; fuertes barras de embestida que sobresalían desde el extremo del capó inclinado.
Broad black windscreen, heavy impact collision bars that jutted from the end of the raked hood.
Agotó todas las formas posibles de su bestialidad, su perfidia, su criminalidad… no tenía más que un vocabulario que les sumía en el barro más profundo del océano venusiano.
He rang the changes on their bestiality, their perfidy, their criminality-only he had a vocabulary that raked them into the lowest mud of a Venusian ocean.
verb
Muchos trabajadores domésticos denuncian también ser objeto de violencia física, como ser golpeados con un palo, una escoba o una barra de hierro.
Many domestic workers also report being subjected to physical violence, such as being beaten with a stick, a broom, or an iron bar.
Y a mí me gusta que barras.
And I like you with this broom in your hand.
Con un golpe seco chocó contra el barro y salió rodando, ya sin la escoba.
With a splattering thud he hit the mud and rolled off his broom.
Se levanta, limpia la mesa, recoge la sal que ha caído en la alfombra y la barre.
Jump up, wash the table, pick up the salt that falls on the rug and brush it up with the whisk-broom.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test