Translation for "bajar de" to english
Translation examples
verb
Bajar de ella!
Get off it!
verb
Si un día bajaras de tu pedestal verías que las enfermeras hacen funcionar esto.
If you'd ever hop off that pedestal you're on you might see that the nurses make this place work, not you.
¡No me bajaré de él hasta que esté blanco como la espuma!
I won't hop off him until he's white from froth, Uncle Laci!
sólo dejó que mi padre la llevase al hospital cuando hacía ya quince horas que había comenzado el parto. Nada más tenderse en la mesa del quirófano, aparecí yo. Mi madre estaba ya a punto de bajar de la mesa para volver a casa, convencida de que todo había terminado, y el médico también.
She'd been in labor fifteen hours when she finally agreed to have Daddy take her to the nearest hospital. They barely got her upstairs when I arrived. She was all set to hop off the table and go home again. She figured that was the end of it and the doctor did, too.
verb
Apuntándoles con sus armas, los obligaron a bajar y, acusándolos de ser guerrilleros, amenazaron con detenerlos.
Forcing them to alight at gunpoint, they accused them of being guerrilla fighters and threatened them with arrest.
Los civiles adoptaron un comportamiento agresivo cuando el personal de la FPNUL se negó a bajar de sus vehículos y causaron costosos daños al exterior de estos.
The civilians became aggressive when the UNIFIL personnel refused to alight from their vehicles and caused costly damage to the vehicles' exteriors.
Déjeme ayudarla a bajar, amada mía.
Let me assist you to alight, my love!
Dos hombres fueron los primeros en bajar, ambos altos y fornidos.
Two men alighted first—both tall, both muscular.
Nunca más la veré bajar del tren, radiante, nerviosa.
Nevermore will I see her alight from a train, radiant and diffident.
dejadme bajar, dejádmelo ver de cerca, os lo ruego.
Let me alight, let me see it close, I beg of you.
Elena —contestó— él ayudándola a bajar—: ¿Has tenido buen viaje?
he replied, and stepped out to help her alight. “Did you have a nice trip?”
Las joyas relucían en la noche al bajar de los dorados coches tanto las mujeres como los hombres.
Jewels sparkled in the night as women-and men, for that matter-alighted from gilded coaches.
Espanta las moscas con la mano, pero han vuelto a bajar sobre ella cuando Astera se acerca.
Vectia waves her hands to stir the flies. They alight again by the time Astera reaches her.
Al bajar de la limusina a la entrada del hotel, los ojos de Avery volvieron a escudriñar el cordón de periodistas.
As they alighted from the limo at the entrance of the hotel, Avery's eyes scanned the milling crowd again.
Cada vez que hay que reducir la velocidad para bajar, suben el morro de la máquina y esta se eleva hasta agotar el impulso;
Whenever it is necessary to slow up the speed before alighting, you turn the nose uphill.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test