Translation for "arrendar" to english
Arrendar
verb
Translation examples
verb
b) Arrendar tierras de propiedad del menor por más de un año:
(b) Lease any land belonging to the infant for a term exceeding one year:
Mientras que aquellos que no tengan esa posibilidad, podrán arrendar una vivienda a largo plazo.
And those who have no such opportunity can take a house for a long-term lease.
Inicialmente se podía arrendar un navío para la armada.
A naval vessel could initially be leased.
En consecuencia, hubo que arrendar más locales provisionales de oficinas para dar cabida a esos funcionarios.
Extra office swing space therefore had to be leased to accommodate those staff.
En virtud de la ley, algunas tienen derecho a arrendar hasta un 10% de sus tierras.
Under the law, some of them had the right to lease out up to 10 per cent of their land.
4. No se podrán arrendar tierras para fines residenciales.
(4) A lease shall not be granted for residential purposes.
Entre ellas destaca la imposibilidad de adquirir y arrendar aviones de alta eficiencia.
Foremost among these is the impossibility of acquiring and leasing high-performance planes.
Quien sea puede arrendar tierras.
Anyone can lease land.
Los nisga'a podrán vender o arrendar parcelas.
The Nisga'a will be able to sell or lease parcels of land.
No le arrendaré a usted.
I won't be leasing it to you.
Puede arrendar parcelas para extraer petróleo.
You might even sell a few oil leases.
Quiero arrendar el nuevo Kia Sorento.
I want to lease on all-new Kia Sorento.
Pero comprar una casa es mejor que arrendar.
But buying a house is better than leasing.
Necesito arrendar vuestras tierras.
I need your land on lease.
Yo podría arrendar a mi esposa.
I could lease you my wife.
Hasta les prohibe arrendar.
Even leasing is illegal.
La tierra se va a arrendar.
The land is leased out.
...se las arrendaré.
...we're going to develop a lease.
- ¿ Quieres vender o arrendar?
- You want to sell or lease?
Las constructoras tenían que arrendar a alguien, y por qué no a él.
The builders had to lease from someone and why not him?
Arrendar con una opción de compra era más conveniente que ser un supervisor.
Leasing with an option to buy—it was better than being a Treuh@ander.
Fue quien prestó el dinero al general Ranajit para arrendar Mopu.
He lent General Ranajit the actual money to lease Mopu.
Se nos concedió inmediatamente el dinero requerido para comprar o arrendar los almacenes adecuados.
We were all given a budget, available immediately, to buy or lease suitable storage.
–¿Sabe si ha habido mucho interés en arrendar el local una vez que se haya ido?
‘Do you know if there’s been much interest in someone leasing out the space once you’re gone?’
Me explicó que sentía haber aceptado el trato para arrendar los terrenos, y que ya le había dicho a T. J.
Said he was sorry he'd agreed to the lease deal, and he'd already told T.J.
Tal vez tengáis empresas fantasma que podrían arrendar ese espacio y el dinero figuraría como ingresos.
Maybe you have shell companies who could lease some of that space, and the money would appear as income.
El administrador de la madera era quien se ocupaba de arrendar este terreno por plazo acostumbrado de treinta y un años, cosa que Albion había hecho.
It was the woodward’s responsibility to let this coppice on the usual thirty-one-year lease and this he had done.
la puedo arrendar a mis clientes o venderla al mejor postor, o concedérsela a un rey extranjero como parte de sus dominios.
I can lease it to my clients, or auction it to the highest bidder, or give it to some foreign king as a part of his domains.
verb
Ijara significa literalmente arrendar.
12. Ijara means literally to rent.
El Estado creará condiciones que hagan posible para todos los ciudadanos construir, adquirir en propiedad o arrendar una vivienda.
The State shall create conditions enabling every citizen to build, acquire or rent a dwelling.
El Estado procura crear las condiciones para que todos los ciudadanos tengan la posibilidad de construir, adquirir o arrendar una vivienda.
The State is setting in place conditions to ensure that all citizens have the opportunity to build their own houses or to acquire or rent homes.
El Estado está creando condiciones que harán posible para todos los ciudadanos construir, adquirir en propiedad o arrendar una vivienda.
The State is creating conditions so as to ensure that every citizen will have the opportunity to build, purchase or rent a home.
El otorgamiento a las cooperativas del derecho de construir y arrendar apartamentos;
Providing cooperatives with the right to build and rent apartments;
Esta situación hace que las mujeres sean obligadas a arrendar tierras, cuando tienen los medios necesarios para hacerlo.
Women are therefore obliged to rent land if they have the means to do so.
La capacidad de importar capital y otro equipo necesario o de arrendar éste localmente o en un tercer país es crucial.
The ability to bring in the capital and other necessary equipment or rent it locally or in a third country is crucial.
Lo íbamos a arrendar.
And we were gonna rent it out any way.
Voy a arrendar una película.
I'll have to do a weekend stakeout. I'll rent a movie.
Podemos arrendar una casa en la playa.
We can rent a house on the beach.
Es posible que no sea para arrendar?
What are the odds that's she's not here for the rent?
Puedo arrendar una a mi nombre, si quieres.
I'll rent you one, if you like.
¿No le interesaría arrendar este lugar?
Are you interested in renting it out?
Deberiamos arrendar una casa juntos este verano.
We should rent a house together this summer.
- Podríamos arrendar las tierras ...y ampliar la casa.
We could rent land and expand the house.
No, no tenemos que arrendar una película.
NO, WE DON'T HAVE TO RENT A MOVIE.
Podéis arrendar mi parte.
You can rent my part.
Hasta podía arrendar una en el barrio judío;
You could even rent one in the Jewish Quarter;
¿Y no cuesta dinero arrendar la tierra para cultivar cosechas?
And don’t it take money to rent land and raise crops on?’
Podían arrendar tierras y cultivarlas, pero no podían vender el producto.
They could rent land and grow food, but they could not sell their produce.
Desde allí puede volar hasta su destino final o arrendar automóviles".
There you can either fly to your final destinations or rent cars.
Los documentos decían que ningún labrador podía vender ni arrendar su tierra.
The documents said that no farmer could sell or rent his land.
Crane no le gustaba arrendar a los trabajadores de la fábrica y por temporadas la casa había estado vacía.
Crane really preferred not to rent to mill workers, and at times the house stood empty.
Por piedad, vete fuera de París, aunque eso signifique arrendar una cabaña en la Alta Saboya.
Get out of Paris, for pity’s sake, even if you have to rent a hut in the Haute Savoie!”
—Él había dado el nombre de Clinton Foley al arrendar la casa, ¿no es así? —Sí, señor. —¿Quién vivía en la misma con él?
"He had rented that house under the name of Clinton Foley?" "He had." "And who resided there with him?"
Al arrendar las tierras de Long Er, me había convertido en su aparcero, de modo que ya no podía llamarlo por su nombre como antes;
Since I rented Long Er’s land, I was his tenant. I couldn’t call him Long Er like I used to;
Pero aunque Stillson se comporte tan absurdamente en Washington como en Ridgeway, no hace más que arrendar un escaño por dos años.
But even if Stillson turns out to be as crazy in Washington as he is down in Ridgeway, he's only renting the seat for two years.
verb
La práctica ilegal y explotadora de arrendar el trabajo de los presos a particulares sigue siendo habitual.
The illegal and exploitive practice of hiring prisoners' labour to private individuals continues to be a common feature.
En cuanto al costo de arrendar contenedores para sustituir a los contenedores arrumbados, el Grupo consideró también las pruebas presentadas para demostrar que el reclamante había adoptado las medidas apropiadas para recuperar los contenedores y que los costos de sustitución eran razonables.
With regard to the cost of hiring replacement containers for those that were stranded, the Panel also considered the evidence provided to show that the claimant had taken appropriate steps to retrieve the containers and that the replacement costs were reasonably incurred.
En un municipio, fondos del programa de acondicionamiento para el invierno por valor de 73.470 marcos alemanes (aproximadamente 35.000 dólares) se habían empleado para arrendar vehículos, comprar gasolina y conceder préstamos personales, en infracción de la normativa financiera de las Naciones Unidas.
In one municipality, winterization programme funds amounting to DM 73,470 (approximately $35,000) were used to hire vehicles, purchase gasoline, and for the purpose of granting personal loans, in breach of United Nations financial rules.
El 11 de agosto de 2011, el comité local de contratos recomendó que se arrendara espacio de oficinas para la Oficina de Enlace de Jartum.
140. On 11 August 2011, the local committee on contracts recommended the hiring of office space for the Khartoum Liaison Office.
b) adquirir o arrendar material fonográfico, teatral, cinematográfico, musical impreso o cualquier otro que se relacione con sus actividades, utilizarlo para sus programas y contribuir con lo adquirido a los archivos correspondientes...
(b) To purchase or hire phonographic, theatrical, cinematographic, musical, printed or other material linked with its activities, to use it in its programmes and to contribute its productions to the appropriate archives ...”.
La consiguiente demora obligó al demandante a arrendar otra máquina de fabricar nieve mientras llegaba la que esperaba.
The corresponding delay forced the plaintiff to hire a substitute snow machine, pending receipt of the one that it had expected to receive.
El caso de que se trata se refería a una organización, la Sociedad Sudafricana de los Países Bajos, que deseaba arrendar una sala en el Centro de Conferencias de La Haya para celebrar el Día del Pacto.
The case in question concerned an organisation, the Netherlands South-African Society, which had wanted to hire a room at The Hague Conference Centre to celebrate the Day of the Covenant.
El caso de que se trata se refería a una organización, a saber, la Sociedad Sudafricana de los Países Bajos, que deseaba arrendar una sala en el Centro de Conferencias de La Haya para celebrar el día del Pacto.
The case in question concerned an organization, to wit the Netherlands South-African Society, which had wanted to hire a room at The Hague Conference Centre to celebrate the Day of the Covenant.
Arrendar una tienda de ataúdes?
Hire a coffin shop?
O bien tengo que arrendar la mía.
Either I must hire mine.
Asumo que estás para arrendar o no estarías parado aquí.
I assume you're for hire... or you wouldn't be standing here.
Puedo arrendar un barco que nos lleve a ver "Los Maestros Cantores" en Atenas.
I can hire a boat to take us to see Die Meistersinger in Athens.
Quiero arrendar este lugar.
I want to hire this place.
–¿Crees tú qué sería posible arrendar un auto y salir solos, manejando tú?
“Couldn’t we hire a car and drive ourselves?”
—Si hacemos buena pesca —dijo a Keven—, podremos arrendar una barcaza de las que tiene Stemm.
“If we strike fish I can hire a big flatboat from Stemm,”
verb
4. Son escasos los enjuiciamientos penales por actos racistas y de xenofobia; nunca se dictan medidas de prohibición de las organizaciones políticas y los grupos racistas y xenófobos; es habitual la tolerancia ante los actos de intolerancia racista y xenófoba; los servicios administrativos y las empresas privadas adoptan muchas veces actitudes discriminatorias (negativas de autorización para la construcción de mezquitas, falta de respeto a los ritos tradicionales del Islam, negativa de arrendar viviendas y de contratar para el trabajo, etc.).
4. Criminal prosecution of racist or xenophobic acts is uncommon; bans on racist or xenophobic political formations or groupings are never imposed; tolerance of racist and xenophobic intolerance is the norm; and administrations and private enterprises alike frequently adopt discriminatory attitudes: for example, refusing building permission for mosques, showing no respect for the traditional rites of Islam, or refusing to provide employment or let accommodation.
Esto corresponde al efecto persistente de las tierras "congeladas" por propietarios ausentes y por la práctica de los propietarios de arrendar las tierras para el depósito de contenedores y materiales de construcción, el desguace y el estacionamiento de vehículos pesados.
This reflects the continued effect of land "frozen" by absentee landowners and the landowners' practice of letting out land for storing containers and construction materials, as work sites for scrap-breaking, and for parking heavy vehicles.
El Código Penal de las Islas Vírgenes Británicas usa expresiones como "causar o fomentar la prostitución, etc. de una joven menor de dieciséis años", "tener prostíbulos" y "arrendar locales para usarlos como prostíbulos".
As such the Criminal Code of the British Virgin Islands includes language such as "causing or encouraging prostitution, etc. of a girl under sixteen", "keeping brothels" and "letting premises for use as brothel".
También está preocupado por la información de que los no ciudadanos, en particular los migrantes y los refugiados, sufren discriminación en el empleo, al parecer perciben sueldos más bajos, trabajan más horas sin contratos oficiales y también son víctimas de discriminación en materia de vivienda, ya que los propietarios suelen ser reacios a arrendar apartamentos a extranjeros o a firmar contratos con ellos (arts. 5 y 6).
The Committee is further concerned about information that non-citizens, in particular migrants and refugees, face discrimination in the field of employment, that they are reportedly paid lower salaries, work longer hours without official contracts and also face discrimination in housing, as landlords are often reluctant to let a flat to foreign nationals or to sign agreements with them (arts. 5 and 6).
Tendré que arrendar esa habitación... !
I'll have to let that room out.
Ella quiere arrendar esta casa.
She wants this place let.
Bien, ¡te dejaré arrendar algunos videos porno!
Well, I am so nice to let you take some porno videos with you!
Hará morir míseramente a esos miserables. Y arrendará la viña a otros viñadores que hagan que su viña de frutos.
He will bring those wretches to a wretched end and will let the vineyard to others who will pay him his due.
Me gustaría arrendar el gimnasio.
I'd like to let out the gym.
Bueno, el tiene un pequeño hábito... de sub arrendar los mejores trajes para el fin de semana.
Well, they have a little habit of sub-letting the best outfits for the weekend.
Sí, estoy pensando en sub-arrendar el espacio del otro lado.
Yeah, I'm thinking about sub-letting the space on the other side.
—Pero hace un rato Ernie dijo claramente que no tenían intenciones de arrendar Holme Dene.
But Ernie made such a point, just now, of saying Holme Dene was not to let.
Tenemos tierras que arrendar, arrendatarios que supervisar, y dudo que Arutha te deje estar alejado de la corte más de un mes.
We’ll have lands to tend, tenants to supervise, and I doubt Arutha will let you stay away from court more than a month at a time.
Convencer a la señora Spragg fue fácil, pero el señor Spragg se había resistido, pues en ese momento no podía ni vender ni arrendar su casa en condiciones tan ventajosas como deseaba.
Mrs. Spragg was easily induced to take the same view, but Mr. Spragg had resisted, being at the moment unable either to sell his house or to let it as advantageously as he had hoped.
También llegarían colonos, a quienes iba a arrendar parte de los nuevos terrenos. Había conseguido encontrar a tres familias que, arruinadas por las nuevas cargas de impuestos, habían aceptado con gusto trasladarse a otras tierras con condiciones más livianas.
There were settlers, too. He was going to let some of the new land and had managed to find three families, who had been ruined by the new taxes and were glad to get good new land on easy terms.
Hay ciento cincuenta y tres puntos en la ley agraria, debido a la falta de tierras públicas y a lo pendencieros que son los dueños de los latifundium cuyas propiedades mi comisión está comprando. Hay casi la misma cantidad de colonias en tierras extranjeras, todas las cuales han de ser legisladas individualmente. En mi capacidad de censor, tengo innumerables contratos de tierras por arrendar; cada día me llegan treinta o cuarenta peticiones de ciudadanos de una ciudad u otra, todos con agravios serios, y eso no es más que una pequeña parte de mi trabajo.
"There are a hundred and fifty-three separate pieces of agrarian legislation, thanks to our lack of public land and the cantankerousness of every latifundium owner my commission's buying from there are almost as many colonies on foreign land as that, all of which have to be individually legislated in my function as censor, I have innumerable state contracts to let every day thirty or forty petitions come in from citizens of this town or that, all with serious grievances and that is but the surface of my work mountain.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test