Translation for "alegan" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
Con frecuencia alegan alguna enfermedad para explicar su ausencia.
They frequently pleaded illness to account for their absence.
Incluso si alegan demencia, tenemos tres víctimas que no volverán nunca a Mayberry.
Even if they plead insanity, we've got 3 victims who ain't never goin' back to Mayberry.
Así qué alegan ignorancia, o juran que el barco se hundió en una tormenta.
So you plead ignorance or swear your boat sank in a storm.
Alegan homicidio involuntario, circunstancias atenuantes.
They'll plead involuntary homicide, extenuating circumstances.
Mis abogados alegan demencia.
- My lawyers plead insanity.
El eterno estribillo de la humanidad. Alegan ignorancia, suplican misericordia.
the eternal refrain of humanity... pleading ignorance, begging for mercy.
Cuando sus acompañantes alegan lo tardío de la hora y se van, le insisto en que se quede.
When our companions plead the lateness of the hour and depart, I press him to stay.
Alegan inocencia si hay una investigación internacional y señalan hipócritamente a otras organizaciones de liberación.
They plead innocent to any international investigation of terrorism while pointing a hypocritical finger at the other liberation organizations.
En verdad, yo tengo una multitud de hombres justos en mis dominios, quienes alegan que su propia abdicación de la responsabilidad se hizo en nombre de la “¡tolerancia!”
In truth, I have a multitude of the just in my own domains, who plead that their abdication of responsibility was in the name of “tolerance!”
verb
alegan haber sufrido daños por torturas 37 - 44 11
alleging injury from torture 37 - 44 11
3.4 Los autores alegan además que se ha violado el artículo 17 del Pacto.
3.4 The authors further allege a violation of article 17 of the Covenant.
175. Al Grupo no le queda clara la naturaleza de las pérdidas relativas a contratos que se alegan.
The nature of the alleged contract loss is not clear to the Panel.
7.9 Las autoras también alegan que se ha violado el artículo 14 del Pacto.
7.9 The authors also allege a violation of article 14 of the Covenant.
Alegan también que esos gastos adicionales se efectuaron en relación con sus edificios de oficinas.
They also allege that additional costs were incurred in connection with their office premises.
186. Otros reclamantes alegan la pérdida de contenedores de transporte en el Iraq y Kuwait.
Other claimants allege the loss of shipping containers in Iraq and Kuwait.
Los autores alegan una violación al artículo 26 del Pacto.
3.1 The authors allege a violation of article 26 of the Covenant.
Los cargos alegan fraude a la seguridad
The security-fraud charges allege
Alegan que forcé a Mona para que diese su confesión.
They're alleging that I bullied Mona into giving her confession.
Alegan que sufrieron abusos.
Alleged they were abused.
Dos mujeres, alegan infidelidad.
Two women, alleged infidelity.
Las personas alegan
The people allege
Que tal de la entrada forzosa de la que alegan?
Well, what about the alleged point of entry?
Bueno, alegan tener evidencia de un patrón de comportamiento.
Well, they're alleging evidence of a pattern of behavior.
¿Cómo compensará a quienes alegan que les robó?
How will you compensate the people that allege you stole?
Tres hombres alegan que Wintergreen abusó de ellos, señor.
We've three men alleging Wintergreen interfered with them, sir.
alegan que aquí en México se pueden fabricar esos mismos carros.
… they allege that those same cars can be made here in Mexico.
Alegan pérdida de dinero, de tiempo, de esto y de aquello, pero todos están basados en lo mismo.
They alleged loss of business, loss of time, loss of this and that, but they are all based on the same issue.
»“No me sorprende, según alegan algunas fuentes, que trabajase en el sindicato de la droga en el Cabo.
“I am not surprised by allegations that he worked for a drug syndicate in the Cape.
con sus escuadras aéreas han bombardeado Madrid y Guernica, y alegan que han sido los anarquistas los que les prendieron fuego.
with their air squadrons they set Madrid and Guernica on fire— and allege that the Anarchists have burned Madrid and Guernica.
Los demandantes alegan multitud de fallos de procedimiento por parte de los demandados y, dada la naturaleza de la conspiración, es probable que en gran parte tengan razón.
The plaintiffs are alleging a multitude of procedural sins by the defendants, and given the nature of the conspiracy, a lot of it's probably true.
Los documentos judiciales alegan que colocó la prueba clave que incriminó a Preston Borders en el asesinato de Danielle Skyler en 1987.
Court documents allege that you planted key evidence that tied Preston Borders to the murder of Danielle Skyler in nineteen eighty-seven.
Además de lo que alegan los ex compañeros de clase de Thomas, existe una especie de leyenda en el sentido de que se ha visto a un hombre que camina por la orilla de la isla por las noches o muy temprano por la mañana, cuando todavía está oscuro.
In addition to what Thomas's former classmates allege, it has also become rather much a legend that there is a man who's sometimes seen walking along the shore of the island at night or in the early morning, when it's dark."
—McGowan es el único que queda vivo. —No es de extrañar que me diera largas —dijo el fiscal y suspiró hondamente—. ¿Tienen ustedes alguna prueba de todo cuanto alegan? —No —respondió Britt—.
Then he looked at Raley, who said, “McGowan is the only one left breathing.” “No wonder he’s been dodging my calls.” The AG sighed heavily, then asked, “Do you have any proof whatsoever of what you’re alleging?” Britt answered. “No.
– Los estudiosos ateos de Occidente alegan, en su ciega vileza, que el Libro Sagrado es una mezcolanza de fragmentos y adulteraciones reunidas aprisa y dispuestas en el orden más infantil posible, a bulto, las suras más largas al principio.
The atheist Western scholars in their blind wickedness allege the Sacred Book to be a shambles of fragments and forgeries slapped together in expedient haste and arranged in the most childish order possible, that of sheer bulk, the longest suras first.
verb
5) En caso de defensa propia o de personas bajo protección especial, se justificará el uso de armas de fuego si un agente ve al agresor apuntando o disparando contra él o contra otra persona, o cuando se han recibido lesiones como resultado de agresión criminal y se alegan motivos razonables para creer que peligra la vida del agente o de otras o personas y no se dispone de otra arma, o si el acto de violencia de que el agente ha sido objeto le ha impedido utilizar esa otra arma.
(5) In self defence, or in defence of members of the public under special protection, the discharge of firearms will be justified if an assailant is seen by a member pointing or discharging a gun at the member or at a member of the public, or if by reason of injuries received by felonious assault, and reasonable grounds are adduced for believing the member or other members of the public to be in peril of life and if no other weapon is at hand to make use of, or if the member is rendered incapable of making use of any such weapon by the previous violence received.
Los autores alegan que el Estado Parte no ha aducido esas pruebas.
The authors submit that the State party has not adduced any such evidence.
Entre las cuestiones que se alegan frecuentemente ante los tribunales estatales y federales cabe citar: la discriminación racial en la aplicación de la pena de muerte, la asistencia letrada inadecuada y la imposibilidad de aducir pruebas exculpatorias, así como los inadmisibles prolongados períodos de reclusión en el corredor de la muerte.
Among the issues which are frequently argued before state as well as federal courts are: racial discrimination in the application of the death penalty, inadequate counsel and inability to adduce exculpatory evidence, and impermissibly long periods of confinement on death row.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test