Translation for "afligir" to english
Translation examples
verb
No obstante, es necesario admitir que este Programa no ofrece, ni mucho menos proporciona, la protección que necesita nuestro pueblo —especialmente nuestros jóvenes— contra el flagelo del uso indebido de las drogas y la plaga que acaba por afligir a los transportistas a pequeña escala, los denominados camellos.
Nonetheless, it cannot but be admitted that this Programme does not offer, much less provide, the protection which is needed for our people — particularly our youth — against the ravishment of drug use and the blight which eventually afflicts the small-scale transporters, or so-called mules.
Si hay un Dios, sacerdote, ¿por qué habría de afligir a sus niños con dolor y enfermedades?
If there is a God, priest, why would He afflict his children with pain and disease?
Llegamos a esta condición que suele afligir al sexo más nervioso.
And so we come to that condition which most often afflicts the more nervous sex.
El Sr. Segers decidió afligir el dolor sobre otra persona en su lugar.
Mr Segers decided to afflict pain on someone else instead.
20.000 ángeles precederán a mis hombres en la batalla, y el terror afligirá y someterá a mis enemigos tan lejos como la Meca y Bagdad y Constantinopla.
20,000 angels will precede my men into battle, and terror will afflict and subdue my enemies as far as Mecca and Baghdad and Constantinople.
Yo en cambio te ofrezco mi salud y mi vida. Y acepto humildemente todas las calamidades y reveses todos los achaques y dolores que puedan afligir a un hombre.
I offer you in turn my health and my life and I humbly accept all obstacles and calamities all diseases and pain that may afflict a man.
Deje de afligir este pecho palpitante.
Stop afflicting this throbbing bosom of mine...
Solo desearía que dejara de afligir este pecho palpitante.
I just wish he'd stop afflicting this throbbing bosom of mine...
«El cometido de un periódico es confortar a los afligidos y afligir a los que viven en una situación confortable».
“The business of a newspaper is to comfort the afflicted and afflict the comfortable”
-Lo mismo que los pecados del padre pueden afligir a los hijos.
“Just as the sins of the father may afflict the children.”
Afligirá a los amigos de Jesús, como hizo con Lázaro, con enfermedades.
He will afflict the friends of Jesus, like Lazarus, with diseases.
Está convencido de que lo afligirá siempre. Ransom se encogió de hombros.
He's certain that it will afflict him always." Ransom shrugged.
Sería tentar a la Providencia para que nos volviera a afligir a mi madre y a mí como en el pasado».
It would be tempting Providence to hurl mother and me down, and afflict us again as He used to do.
Ese objeto, hecho para oprimir y afligir el alma, lograba, incluso en ese momento, su finalidad.
Such an article, meant to oppress and afflict the soul, was even now succeeding.
Pero aquello que pueda afligir su cuerpo utilizaré, Haré que la enfermedad lo abrase…
But what I may afflict his body with That will I do, and stew him in disease …
Extrañas heridas o llagas, con aspecto de incisiones, parecían afligir al ganado que se veía;
Odd wounds or sores, having something of the aspect of incisions, seemed to afflict the visible cattle;
Hay sólo un padre lo suficientemente cruel para afligir a su hijo con este horrible mal; sólo uno.
There is only one father cruel enough to afflict his child with that horrible disease - only one.
Y afligiré a estos religiosos diciéndoles la verdad y les contristaré pronunciando cuerdos discursos.
Lo! I will afflict these men of Religion by telling them the truth, and I will darken their spirit, uttering to them words of verity and reasonableness.
verb
Voy a decirte algo que te afligirá.
I'm going to tell you something which will distress you.
Porque lo que tienen en mente... te afligirá sin duda.
Because what they have in mind will undoubtedly distress you.
No afligiré aún más a este tribunal resumiendo sus crímenes.
I shall not distress this court further by summarising your crimes.
- Eso creo yo. Les aseguro que no era mi intención afligir a esta encantadora joven.
I assure you, I had no intention of distressing this charming young lady.
Sólo te afligirá si continua esta conversación.
It will only distress you to continue this conversation.
Confío en que la noticia no lo afligirá.
I hope the information will not now distress you.
No debemos afligir innecesariamente a nuestros amigos.
We must not distress our friends unnecessarily.
No quiero afligir a nadie con mis herejías.
I have no wish to distress anyone with my heresies.
Sé que bromeo con vos, señora, pero nunca ha sido mi intención afligiros.
I know I tease you, lady, but I never meant to distress you.
Dyson (de manera suplicante) le dijo: “No hagas eso, muchacho. Te harás daño y nos afligirás a nosotros”.»
Dyson (appealingly): “Don’t do that my boy: it hurts you and distresses us.”’
No tenía sentido afligir a una persona tan dedicada a su bienestar, siempre y cuando ella no se sintiera como una prisionera.
There was no point in distressing someone so obviously devoted to her well-being as long as she could compromise without feeling like a prisoner.
Entre los gigantes muertos no figuraba Hymir, y Tyr sintió alivio, porque no quería afligir todavía más a su madre.
Hymir was not among the slain, and Tyr was relieved, for he did not want to bring his mother any additional distress.
Encendí las luces, rezando para que no hubiera hecho nada para afligir a la hija que había viajado toda esa distancia para cerciorarse de que yo estaba bien.
I flicked on the lights, praying I hadn’t done something to distress the daughter who had come all this way to make sure I was okay.
Me resisto a infligirle semejante vergüenza a sir John, y a afligir a tu madre, así que si quieres reparar el daño causado con tu grosería, no me obligues a ello. —Lo si… siento… Yo no… no… No que… quería… —tartamudeó Oswald, rojo como un tomate.
I am excessively reluctant to inflict such a mortification upon him, or to distress your mama, so if you wish to make me amends for your rudeness don’t make it necessary for me to do so!” Scarlet-faced, he stammered: “I’m sorry—it wasn’t—I didn’t mean—”
Cuando Alice sufrió su segunda y grave depresión nerviosa, a finales de los años setenta, y le preguntó a su padre si estaba mal sentirse tentada por el suicidio, el anciano le respondió serenamente que no tenía nada que oponer al hecho de que ella se quitase la vida, con tal de que lo hiciese de «un modo perfectamente apacible, para no afligir a sus amigos» (amigos, claro está, en el sentido antiguo y ahora casi obsoleto de relaciones estrechas).
When Alice had her second serious breakdown, in the late ’seventies, and asked their father if she was wrong to feel tempted by suicide, the old man had serenely replied that he could see no objection to her taking her own life providing she did it ‘in a perfectly gentle way in order not to distress her friends’ (friends of course in the old, now almost obsolete, sense of close relations).
verb
Que puede afligir, a un caballero en armadura solo y pálido en las calles?
O what can ail thee, knight-at-arms Alone and palely loitering?
verb
Pero no os afligiré, mi señor príncipe.
But I will not trouble you, my lord prince.
Yo… —vaciló, porque no quería afligir más a Sita, pero sabía que no podían atreverse a esperar—.
I…’ He hesitated, reluctant to add to her trouble, but forced to it because she must understand that they dare not delay.
—Esposa, tengo que deciros una cosa que os afligirá —me dice. Yo sacudo la cabeza en un ademán de negación.
“Wife, I have to tell you a thing which will trouble you,” he says. I shake my head.
No habría podido abandonarme en ningún caso al sueño, porque sentía que el espíritu de aquella mujer vagaba inquieto por las calles de la aldea amodorrada buscando a alguien a quien afligir con su propio tormento.
I knew I would never fall asleep while the troubled spirit of that woman was wandering through the streets of the sleeping village, seeking no doubt to pass her torment and suffering on to someone else.
Nadie se fijó ni se interesó en si un día Dunia dio media vuelta y se coló por una ranura del mundo para regresar al Peristán, la otra realidad, el mundo de los sueños de donde emergían periódicamente los yinn para afligir y bendecir a la humanidad.
Nobody noticed or cared that one day she turned sideways and slipped through a slit in the world and returned to Peristan, the other reality, the world of dreams whence the jinn periodically emerge to trouble and bless mankind.
verb
Una mujer me dijo una vez en un arrebato de pasión que le gustaría que se extendiera el uso del verbo to vex [fastidiar, contrariar, afligir].
A woman once told me with sudden passion that she wished more people would use the word “vex.”
Si yo te hubiera de afligir o molestar con mis lágrimas, súplicas o reconvenciones (como cualquiera mujer lo haría en mi caso), un día sería más que suficiente para tal escena de debilidad por mi parte, y de cobardía por la tuya. Pero no, Felipe, tendré valor.
I grant you, that were I to teaze, to vex, to unman you with my tears, my prayers, or my upbraidings (as some wives would do, Philip), one day would be more than sufficient for such a scene of weakness on my part, and misery on yours.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test