Translation for "advertido repetidamente" to english
Advertido repetidamente
Translation examples
warned repeatedly
Advertido repetidamente de que el fanatismo que desataba podría amenazar intereses de EEUU, Bill Cassey insistió que la colaboración entre la cristiandad y el islam podría durar, y en la primavera de 1985 incluso respaldó a los muyahidines a luchar en guerrillas en las fronteras con la Unión Soviética
Warned repeatedly that the fanaticism he was unleashing would threaten US interests, Bill Casey insisted the partnership between Christianity and Islam would endure, and in the spring of 1985 even backed the mujahideen cross-border raids into the Soviet union
Fui advertida repetidamente por ti, ni más ni menos. Y ya debería saber que cuando alguien te dice quién es, deberías creerle.
I was warned repeatedly, by you, no less, and I should know by now that when someone tells you who they are, you should believe them.
«Nunca te acerques al Torrente», le habían advertido repetidamente a Agnes.
Never go anywhere near the Spill, Agnes had been warned repeatedly.
Su recurrencia supone una amenaza para la paz y la seguridad, no sólo del Líbano sino también del conjunto de la región del Oriente Medio, como el Secretario General ha advertido repetidamente en sus informes periódicos sobre las operaciones de la Fuerza Provisional de las Naciones Unidas en el Líbano (FPNUL).
Their repeated occurrence poses a threat to peace and security not only in Lebanon, but in the Middle East region as a whole, as the Secretary-General has repeatedly warned in his periodic reports on the operations of the United Nations Interim Force in Lebanon (UNIFIL).
A ese respecto, los dirigentes palestinos han advertido repetidamente que los planes de expansión de los asentamientos del actual Gobierno israelí darán como resultado un aumento sin precedentes de la población de colonos en los dos próximos años y una mayor confiscación y destrucción de las tierras y propiedades palestinas.
In this regard, the Palestinian leadership has repeatedly warned that the settlement expansion plans devised by the current Israeli Government will result in an unprecedented increase in the settler population over the next two years and the further confiscation and destruction of Palestinian land and properties.
19. El punto crucial del problema ha sido que el Gobierno croata todavía no se ha retirado de las zonas de las que prometió retirarse en el Acuerdo del 15 y el 16 de julio, mientras que los serbios han advertido repetidamente que si no se cumple el Acuerdo antes del 31 de julio a más tardar, se considerarían libres de bombardear el puente de Maslenica y las zonas circundantes.
19. The crux of the problem has been that the Croatian Government has not yet withdrawn from the areas from which they promised to withdraw in the Agreement of 15-16 July, while the Serbs repeatedly warned that, unless the Agreement is complied with by 31 July, they would feel free to shell the Maslenica Bridge and surrounding areas.
El Primer Ministro Arthur, de Barbados, está especialmente preocupado y ha advertido repetidamente acerca de esta posibilidad.
Prime Minister Arthur of Barbados is particularly concerned, and has repeatedly warned of this possibility.
Somalia había advertido repetidamente a la comunidad internacional sobre el posible riesgo de crisis y desastre humanitario, pero nadie había prestado atención a la información que suministraba.
Somalia had repeatedly warned the international community about the risk of a potential crisis and humanitarian disaster, but no one paid attention to the information provided by Somalia.
El propio Secretario General ha advertido repetidamente del rápido empeoramiento de la situación en el terreno y ha pedido que se adopten medidas rápidamente, incluida la formación y el despliegue de una fuerza internacional en el territorio palestino ocupado.
The United Nations Secretary-General himself has repeatedly warned of the rapid decline of the situation on the ground and has called for quick action, including the formation of an international force and its dispatch to the Occupied Palestinian Territory.
En cuanto al incumplimiento por parte de la República Federativa de Yugoslavia, la Presidenta y la Fiscal han advertido repetidamente a la comunidad internacional de los peligros que entraña tolerar esta actitud obstruccionista.
6. With respect to the non-compliance of the Federal Republic of Yugoslavia, the President and the Prosecutor repeatedly warned the international community of the dangers of tolerating such obstructionism.
Cuando todo terminó, Tilda hizo todo lo posible para no decir «Te lo dije», incluso aunque me había advertido repetidamente que era una mala idea y expresado su desaprobación.
When it was all over, Tilda did her best not to say “I told you so,” even though she had repeatedly warned me this was a bad idea and expressed her disapproval.
(Véanse ID 55-002, 55-913, 56-111, 59-056, 60-815 Y 60-1121.) Los detectives de antivicio Gilchrist y Stano describieron a la víctima como una prostituta que trabajaba periódicamente en la zona de Hollywood y que había sido advertida repetidamente.
(See AR 55-002, 55-913, 56-111, 59-056, 60-815 and 60-1121) Vice Detective Gilchrist and Stano described victim as a prostitute who periodically worked in the Hollywood area and had been repeatedly warned off.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test