Translation for "abonado" to english
Abonado
noun
Translation examples
Interfaz de línea de abonado
Subscriber line interface
INSTRAW News - 553 abonados
INSTRAW News -- 553 subscribers
En 2005 SOCATEL tenía 9.680 abonados, frente a los 160.000 abonados al servicio de telefonía móvil.
In 2005, SOCATEL had 9,860 subscribers, compared with 160,000 mobile telephone subscribers.
b) Abonados a teléfonos celulares
(b) Cellular subscribers
Media del número de diarios a que están abonados
Average number of newspapers subscribed to
También puede enviarse por correo a los abonados.
It can also be posted to subscribers.
Al 1 de noviembre de 2011, había 831 abonados a Internet en Santa Elena y 310 abonados en Ascensión.
There were 831 Internet subscribers in Saint Helena and 310 subscribers in Ascension as at 1 November 2011.
Abonados a Internet
Internet subscribers
Hay asimismo 1.570.300 abonados a la radio y 1.482.600 abonados a la televisión.
There are 1,570,300 radio subscribers, and 1,482,600 TV subscribers.
Publicación de datos relativos a los abonados:
Publication of data concerning subscribers
Está abonado a "Focus".
He's subscribed to "Focus".
- Me refiero a los abonados.
-I meant the subscribers.
¿Parezco un abonado?
Do I look like a subscriber?
Espiamos llamadas de ciertos abonados.
We've been listening to certain subscribers' calls.
¿Sabes el número de abonado?
[whispering] Do you know the subscriber number?
No, ya estoy abonado.
No, I subscribe.
Hay 16.000 líneas de abonado.
It handles about 68,000 subscriber lines. Shit.
Sí, quizás Buchanan fue un abonado.
Yeah, maybe Buchanan was a subscriber.
¿Hallaste algún otro abonado?
Have you found any of the other subscribers?
Si es uno de mis abonados.
He's one of my subscribers.
Tienes que estar abonado.
‘You have to be a subscriber.’
Sin embargo, algunos abonados protestaban.
A few subscribers, however, protested.
Estamos abonados a un servicio de localización.
“We subscribe to a locator service.”
¿Sabes qué son estos señores? Son abonados, muchacho.
"You see these people, they're subscribers, man;
Estamos verificando los abonados después del bombardeo de anoche. —¿Por qué?
"We are checking up on all subscribers since last night's raid."        "Why?"
Él solo ve Canal+, al que está abonado desde sus orígenes.
He only watches Canal+. He’s subscribed ever since it first launched.”
Los abonados del mundo soltaron una maldición, murmuraron: «Una equivocación», y colgaron.
The world's subscribers cursed, muttered "Wrong number," and hung up.
Tres cuartas partes de los hogares de la ciudad están abonados al Engelsforsbladet.
Three-quarters of the town’s house holds subscribe to the Engelsfors Herald.
«El abonado al que ha llamado ya no está disponible», decía un mensaje grabado.
'The subscriber you have dialled is no longer available,' said a pre-recorded message.
adjective
Mejorará la prestación de servicios por conducto de la administración subnacional y creará una administración pública eficaz y financieramente sostenible en cuyo marco se pondrá paulatinamente fin a los complementos de sueldos abonados por donantes.
It will improve service delivery through subnational administration and create an effective, financially sustainable civil service that gradually phases out the supplementing of salaries by donors.
En el 2001, la situación de liquidez en el momento en que se redacta el presente documento ha mejorado debido a que la contribución de uno de los donantes principales fue abonada en su totalidad cinco meses antes de lo que se había previsto originalmente.
For 2001, the liquidity position has improved at the time of writing as a result of the payment in full of a major donor's contribution five months earlier than originally forecast.
Una bonificación es una suma en metálico abonada según el procedimiento y en la forma especificada en el sistema salarial a fin de alentar mejoras en cuanto a la cantidad y la calidad del trabajo.
A bonus is an amount of money that is paid according to the procedure and in the form specified in the wage system in order to encourage improvement in the quantity and quality of work.
Al 30 de septiembre de 1998, 100 Estados Miembros han abonado íntegramente sus contribuciones al presupuesto ordinario correspondientes a 1998 y los años anteriores, lo que significa que la situación ha mejorado en comparación con otros años.
4. As at 30 September 1998, 100 Member States had paid their regular budget contributions in full for 1998 and for all prior years, a continuing improvement over previous years.
c) La capacidad de los Estados Miembros de mantener o mejorar la puntualidad y la suficiencia de las cantidades abonadas en concepto de contribuciones prorrateadas;
(c) The capacity of Member States to maintain or improve the timing and adequacy of their response to assessments;
En lo que concierne a la pregunta hecha por Noruega, se constata cierto avance, ya que el porcentaje de contribuciones abonadas en los tres meses de recaudación subió, en algunos casos, del 36% al 60%.
With respect to the question asked by Norway, there was a certain improvement, since the percentage of contributions paid within three months of their assessment had, for certain operations, risen from 36 to nearly 60 per cent.
38. Estudios anteriores de la UNCTAD han indicado que los ingresos obtenidos en forma de honorarios abonados por la clientela estimularían la eficiencia interna y mejorarían la orientación de la demanda.
Previous UNCTAD studies have indicated that revenues from clients' fees would stimulate internal efficiency and improve demand orientation.
adjective
a) Introducción de becas, en lugar del pago de las comidas, para estudiantes universitarios, abonadas durante la formación, la pasantía o la continuación de los estudios en centros de enseñanza media y superior para adultos.
(a) The introduction of scholarships instead of meals for school graduates, paid when training is taken up, during apprenticeships or continuation of education in post-primary schools for adults;
Si bien la suma ha sido abonada, preocupa a la Junta todo el tiempo que llevó saldar la cuenta.
While noting that the amount has been paid, the Board is concerned at the extended time taken to settle the amount.
Deberían adoptarse medidas inmediatas para velar por que las obligaciones por liquidar y los comprobantes entre oficinas no abonados se revisen regularmente y se reduzcan considerablemente.
Immediate steps should be taken to ensure that unliquidated obligations and uncleared inter-office vouchers were regularly reviewed and their overall level significantly reduced.
Contribuciones abonadas que se tendrán en cuenta en
Paid contributions that will be taken into consideration at
Lo que no se tiene en cuenta es que las pensiones abonadas durante ese período tenían un carácter de protección social y no eran un derecho adquirido.
What is not being taken into account is the fact that the pensions that were paid in this period had a character of social protection, not an acquired right.
Esa recomendación también lograría economías, ya que en general las indemnizaciones abonadas a los demandantes son función del tiempo destinado a considerar la apelación.
That recommendation, too, would produce cost savings, since the amount of compensation paid to claimants was generally a function of the time taken to consider their appeals.
Las casas de algunos de los autores les fueron arrebatadas sin que se les ofrecieran otras viviendas o tierras y la indemnización abonada es insuficiente para adquirir una propiedad adecuada o construir una casa.
Some of the authors' houses were taken without them being given alternative housing or land, and the compensation paid is insufficient to acquire a suitable property or build a house.
e) Tomar en cuenta, además del capital reembolsado, los intereses, gastos y comisiones desproporcionados abonados, a los fines de la reducción o cancelación de la deuda.
(e) Account, to be taken, in addition to capital repayments, of excessive interest, costs and commissions already paid, so as to reduce or cancel the debt;
Cuando se haya adoptado la decisión de expulsar a un extranjero, los gastos que esa expulsión ocasione serán abonados con fondos públicos, salvo que la persona deportada acepte pagarlos.
When the decision to deport a foreigner is taken, the expenses for his/her return shall be payable from the public funds unless the person to be deported agrees to pay the expenses.
Se aprovechó de su parecido con el abonado en cuestión. —Vaya... Vaya...
He has taken advantage of his resemblance to the man in question. “Well well…Well well…”
El permiso acumulado podía ser disfrutado o abonado, véase referencia correspondiente.
Accumulated leave could be taken or paid, see reference bravo.
Los jardines delanteros son más espaciosos que los traseros, y de ahí que todos se tomen muy en serio su mantenimiento. Siempre están primorosamente podados, arreglados, abonados y regados, como si su vida natural hubiese sido domada por completo.
Our front gardens are larger than our back gardens and so the entire street has taken pride in maintaining the front, each one pruned, groomed, fed and watered within an inch of its natural life.
Desde el mismo instante en que me habéis aceptado como vuestro duque, os aseguro que reconstruiré la ciudad, que voy a limpiarla de las congregaciones de explotadores y de bancos, que a estas alturas no deberían llamarse de crédito sino de usureros, y que, por encima de todo, arreglaré los canales y los ríos, y haré restaurar las alcantarillas, esas que, como me ha advertido públicamente Leonardo da Vinci, ahora son campo abonado para las ratas que penetran en todos los lugares, incluso en la iglesia durante las bodas». Y llegados a ese punto, concluí: «Bastará con que vos, majestad, os presentéis solo ante las murallas de Porta Romana, y he aquí que sus puertas se abrirán de par en par y veréis cómo toda la población sale a vuestro encuentro vitoreándoos».
Now that you have taken me as your duke, I assure you that I will rebuild your city, I will sweep it clean of the gangs of profiteers and the banks, which can no longer even be called institutes of credit, but rather institutes of loan-sharking, and most important of all I will restore to good working order the canals and rivers. Moreover, I will order the restoration of the sewers which, as I have been publicly told by no less a personage than Leonardo da Vinci, are overrun with rats that venture boldly everywhere, even into the city’s churches during wedding ceremonies.’ And at this point I told the king: ‘All you need do, Your Majesty, is present yourself alone before the walls of Porta Romana and you shall see that the gates will swing open and the entire populace will come forth cheering and calling your name.’”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test