Translation for "a-placa" to english
Similar context phrases
Translation examples
verb
En todos los tejados brillan los espejos de las placas solares, como si el pueblo hubiera querido calmar el ardor del sol con su propia lengua.
Solar panels gleam on every roof, as if the town were trying to appease the sun's blaze in its own language.
Next she sought the galley and food, and, having appeased her hunger, she took her place on deck, determined that none should board the Kincaid without first having agreed to her demands.
Next she sought the galley and food, and, having appeased her hunger, she took her place on deck, determined that none should board the Kincaid without first having agreed to her demands.
verb
Los cafés que cumplen con las normas, entre otras la imposición de restricciones temporales a los menores, reciben una placa que reconoce su excelencia.
Those that satisfy the standards such as imposing time restrictions on juveniles are issued a grade AA café plate.
64. Con respecto a la admisibilidad de las reclamaciones, el orador dice que le place que el inciso b) del proyecto de artículo 45 disponga que sólo deben agotarse los recursos internos disponibles y efectivos a fin de dar cumplimiento a la norma del agotamiento de los recursos internos, lo que refleja, de manera concisa pero efectiva, las excepciones de esa norma incorporadas en el derecho consuetudinario.
64. With respect to the admissibility of claims, he was pleased that draft article 45 (b), provided that only available and effective local remedies must be exhausted in order to satisfy the rule of exhaustion of local remedies, thereby reflecting, in a concise but effective way, the exceptions to that rule incorporated into customary law.
La Oficina de Misiones Extranjeras pedirá además que las placas del vehículo o los vehículos de que se trate sean devueltas hasta que el moroso haya cumplido sus obligaciones.
The Office of Foreign Missions will further request that licence plates of the vehicle or vehicles in question be returned until the "unresponsive" registrant has satisfied his or her obligations.
809. En 1995, entre otros cambios, se reforzaron las disposiciones relativas a la ejecución de las disposiciones de la Ley de alimentos con objeto de hacer posible retirar el permiso de conducir y las placas de matriculación del vehículo de la persona que hubiera dejado de cumplir sus obligaciones de pago de alimentos, así como de retener sus derechos de pensión a fin de pagar dichos alimentos.
In 1995, among other changes, the maintenance enforcement provisions of The Family Maintenance Act were strengthened to allow the suspension of drivers' licences and motor vehicle registrations of persons who were in default of payment of their maintenance obligations, and to further allow the attachment of pension benefit credits to satisfy those maintenance orders.
Satisfecho, la placa respondió mostrando el símbolo del aquila.
Satisfied, the plate responded by displaying a default aquila symbol.
It wasn't a fancy place, but I was satisfied with it.
It wasn’t a fancy place, but I was satisfied with it.
Cuando se quedó satisfecho de la limpieza, le quitó las placas de la matrícula.
When he was satisfied it was clean, he took the license plates off.
Tenía su arma, su placa y unos días para averiguar si Gideon era culpable o no. 52
He had his gun, badge, and a few days to satisfy himself whether or not Gideon really was guilty. 52
Baum se volvió hacia Necker. —Una vez satisfecho el honor, propongo que nos dirijamos a De Ville Place para almorzar.
Baum turned and said to Necker, “Honor being satisfied, I suggest we adjourn to the de Ville Place for lunch.”
Miró la placa identificativa del durmiente, comprobó los datos con los de su lista y se sintió satisfecho de que su anterior juicio hubiese resultado correcto.
He glanced at the sleeper's nameplate, checked it against his list and was satisfied that his judgement before had been wise.
Intentó rascarse el codo que tenía herido, pero las placas de la armadura impedían que hiciera cualquier cosa satisfactoria. —Beccas tu? —preguntó Diogo.
He tried to scratch his injured elbow, but the armor plates kept anything satisfying from happening. “Beccas tu?” Diogo asked.
he found his place in the pattern and followed it through its convolutions and quite charming arabesques to its satisfying, logical conclusion.
he found his place in the pattern and followed it through its convolutions and quite charming arabesques to its satisfying, logical conclusion.
I didn't think a cup of coffee or two in Newbury would be quite sufficient to satisfy her other cravings. "At his place,"
I didn't think a cup of coffee or two in Newbury would be quite sufficient to satisfy her other cravings. "At his place,"
nosotros, muy a pesar vuestro, vivimos y nos regalamos en el interior de vuestros hogares, casas y santuarios, dormimos en vuestros lechos, colchones, sábanas, edredones y almohadas, alimentándonos, cuando nos place, de vuestra propia carne, reproduciéndonos y desovando en vuestros mismísimos cabellos, axilas, barbas, penetrando en vuestras narices y orejas hasta impediros sueño y descanso, expeliendo sobre vuestros cuerpos y vestimentas residuos mucho más fétidos que los que vergonzosamente evacuáis en cuclillas sin tomarnos la molestia de cubrirlos como vosotros ni emitirlos en lugar excusado, sino muy al revés, a cielo abierto y a vuestra vista, emporcando las delicadísimas prendas que acabáis de lavar con jabón y lejía y vuestra piel perfumada con colonia y aseptizada con desodorante, estableciéndonos en las florestas y umbrías de vuestra madriguera inferior para asistir cómodamente de balde a las lides de lo que con tanta presunción denomináis el acto amoroso, el monótono, consabido ritual destinado a asegurar en los días fastos la ordenada propagación de la especie, cuando vuestro órgano, musical no, tedioso, torpemente se explaya en la insulsa, prescrita morada y rinde piadosamente su alma de tristeza y fastidio permitiendo que el minúsculo gene se abra camino contra corriente y llegue al punto fijado tras accidentado periplo, columpiándonos en los bejucos y enredaderas mientras ágilmente nos acoplamos por pares, cuartetos, docenas con destreza y elasticidad incomparablemente superiores a las vuestras, depositando los huevos donde nos agrada y restaurando en seguida las fuerzas merced a la gratuidad y abundancia de vuestra densa, nutritiva sangre, hundiendo simplemente en la epidermis nuestro labio dispuesto en forma de trompa en el mismo instante en que fingís suspirar de arrobo inefable o cabalgáis a horcajadas el aparatoso bidé, a fin de eliminar, con culpabilidad morbosa, la huella de vuestras secreciones y vuestros derrames, tácitamente resignados a que nosotros gocemos, comamos, bebamos y descansemos de gorra, ajenos del todo a vuestros tormentos y ansiedades, fatigas, trabajos, puesto que nada o casi nada podéis contra nosotros y, si ciega e inútilmente os rascaís, agraváis todavía vuestro dolor sin conseguir siquiera inquietarnos, mostrando con ello de modo bien claro que estáis al arbitrio de nuestros caprichos y sois a todas luces nuestros servidores, abajo, muy abajo en la escala zoológica, carentes de esa nobleza y dignidad especiales que vanamente pregonan vuestros sacerdotes cuando os llenan los oídos de panegíricos y discursos altisonantes con objeto de haceros creer que sois substancialmente distintos de las demás especies y Dios os reserva un paraíso exclusivo en recompensa de vuestras actuales miserias y penalidades, olvidándose de deciros, en cambio, que también ellos se dejan explotar por nosotros y, en el arcano y puridad del sanctasanctórum, descubren ignominiosamente sus asentaderas como los morenos desplusvaliados de la zanja común en contacto directo con la visceral emanación plebeya, la materia burda, el desahogo ruin
with the greatest compunction, we live and take our ease within your humble dwellings, your homes and mansions, your sanctuaries, we sleep in your beds, on your mattresses, sheets, down quilts, and pillows, feeding, when such is our pleasure, on your very flesh, reproducing ourselves and spawning in the very midst of the hair of your heads, your armpits, your beards, penetrating your nostrils and ears and thereby depriving you of sleep and rest, expelling on your bodies and your garments residues that are far more fetid than those which you abashedly evacuate in a squatting position, without troubling ourselves to conceal them as you do or emit them in a private place: quite to the contrary, we do so openly, in plain sight, sullying the fine and delicate garments that you have just laundered with soap and bleach and your skin that you have scented with cologne and sterilized with deodorant, establishing ourselves in the thickets and shady spots round about your inferior hole in order to witness, completely free of charge, the spectacle of what you so presumptuously call the act of love, the monotonous, familiar ritual intended to ensure, on propitious days, the orderly propagation of the species, when your organ, not a musical but rather a tiresome one, slowly distends in its dull, duly assigned abode and piously gives up the ghost out of melancholy and boredom, thus allowing the minuscule gene to make its way along against the current and reach its appointed destination after an eventful journey, as we swing back and forth on the bindweeds and the tangled vines, agilely coupling in pairs, quartets, dozens with a dexterity and suppleness incomparably superior to yours, depositing our eggs wherever we please and immediately recovering our strength thanks to the gratuitous abundance of your thick, nutritious blood, simply burying in your epidermis our proboscis in the form of a tube at the precise moment at which you are pretending to moan in ineffable ecstasy or straddling the ostentatious bidet, in order to eliminate, with a morbid sense of guilt, all traces of your secretions and discharges, tacitly resigned to the fact that we enjoy ourselves, eat, drink, and take our rest at the expense of others, totally indifferent to your torments and anxieties, your toils and troubles, since there is little or nothing that you can do to us, and if you blindly and futilely scratch yourselves, you exacerbate your pain without even bothering us, thereby clearly demonstrating that you are the helpless victims of our caprices and obviously our servants, far down, very far down, on the zoological scale, lacking that nobility and dignity of your species that your priests proclaim in vain when they fill your ears with panegyrics and high-flown speeches with the aim of causing you to believe that you are essentially different from all other species and that God is setting aside an exclusive paradise for you as a recompense for your present miseries and sufferings, neglecting, on the other hand, to tell you that they too allow themselves to be exploited by us, and in the secrecy and purity of the sanctum sanctorum ignominiously bare their behinds like the desurplusvalued darkies of the common sewer, in direct contact with crude raw material, base waste products, the visceral emanations of the plebs
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test