Translation for "étnica racial" to english
Étnica racial
Translation examples
6. La Constitución de la República de Serbia garantiza la dignidad y el libre desarrollo de la persona; el derecho a la vida; la inviolabilidad de la integridad física y mental; la prohibición de la esclavitud, la servidumbre y el trabajo forzoso; el derecho a la libertad y la seguridad personal; el trato humano de las personas privadas de la libertad; los derechos especiales en caso de arresto y detención sin orden de un tribunal; la detención sólo por orden de un tribunal; el derecho a un juicio imparcial; los derechos especiales de las personas acusadas de delitos penales; la seguridad jurídica en el derecho penal; el derecho a la rehabilitación y la indemnización; el derecho a una protección igual de los derechos y a recursos legales; el derecho a gozar de capacidad jurídica; el derecho a la ciudadanía; la libertad de circulación; la inviolabilidad del hogar; el carácter confidencial de la correspondencia y otros medios de comunicación; la protección de los datos personales; la libertad de pensamiento, conciencia, creencia y religión; los derechos de las iglesias y las comunidades religiosas; la objeción de conciencia; la libertad de pensamiento y de expresión; la libertad de expresar la pertenencia nacional; la promoción del respeto a la diversidad; la prohibición de la incitación al odio étnico, racial o religioso; el derecho a la información; el derecho de voto; el derecho a participar en la administración de la cosa pública; la libertad de reunión; la libertad de asociación; el derecho a presentar peticiones; el derecho de asilo; el derecho a la propiedad; el derecho a la herencia; el derecho al trabajo; el derecho de huelga; el derecho a contraer matrimonio y a la igualdad de los cónyuges; el derecho a procrear; los derechos del niño; los derechos y obligaciones de los progenitores; la protección especial de la familia, la madre, los padres o madres solteros y los niños; el derecho a recibir asistencia jurídica; el derecho a la atención de salud; el derecho a la protección social; el seguro de pensiones; el derecho a la educación; la autonomía de la universidad; la libertad de la creación científica y artística; la salubridad del medio ambiente; y una serie de derechos colectivos para las personas pertenecientes a las minorías nacionales.
6. Constitution of the Republic of Serbia guarantees dignity and free development of individuals; right to life; inviolability of physical and mental integrity; prohibition of slavery, servitude and forced labour; right to freedom and security; human treatment of persons deprived of liberty; special rights in case of arrest and detention without decision of the court; detention only upon the decision of the court; right to a fair trial; special rights of persons charged with criminal offences; legal certainty in criminal law; right to rehabilitation and compensation; right to equal protection of rights and legal remedy; right to legal person; right to citizenship; freedom of movement; inviolability of home; confidentiality of letters and other means of communication; protection of personal data; freedom of thought, conscience, beliefs and religion; rights of churches and religious communities; conscientious objection; freedom of thought and expression; freedom of expressing national affiliation; promotion of respect for diversity; prohibition of inciting racial, ethnic and religious hatred; right to information; electoral right; right to participate in management of public affairs; freedom of assembly; freedom of association; right to petition; right to asylum; right to property; right to inheritance; right to work; right to strike; right to enter into marriage and equality of spouses; freedom to procreate; rights of the child; rights and duties of parents; special protection of the family, mother, single parent and child; right to legal assistance; health care; social protection; pension insurance; right to education; autonomy of university; freedom or scientific and artistic creativity; healthy environment; and a set of collective rights of persons belonging to national minorities.
Que se incluya una disposición constitucional que prohíba y tipifique como delito todas las formas de discriminación, la servidumbre y la esclavitud de las personas y grupos pertenecientes a minorías étnicas, raciales, religiosas y lingüísticas, y que el Estado se comprometa a promulgar cualesquiera leyes y reglamentos para acabar con la discriminación y lograr la igualdad entre todos los colectivos de la sociedad;
The constitution should prohibit and criminalize all forms of discrimination, slavery and servitude detrimental to individuals and groups belonging to racial, ethnic, religious and linguistic minorities and the State should undertake to promulgate all the laws and legislation needed to this end in such a way as to ensure equality among all social groups;
Si bien el peligro de una guerra mundial y de un enfrentamiento nuclear se ha alejado, la paz y la seguridad todavía no son una realidad para muchas regiones y países aquejados por conflictos étnicos, raciales y religiosos o por actividades terroristas que asumen formas alarmantes.
While the threat of a new world war and a nuclear holocaust is receding, peace and security remain elusive for many regions and countries beset by racial, ethnic and religious conflicts, and terrorist activities that take on disquieting proportions.
El Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio ha elaborado un marco de análisis que comprende ocho categorías de factores para determinar si hay riesgo de que se cometa genocidio: relaciones entre grupos, incluido el registro de actos de discriminación u otras violaciones de derechos humanos cometidos contra un grupo; circunstancias que inciden en la capacidad de prevención del genocidio; presencia de armas ilegales y elementos armados; motivación de los principales agentes en el Estado/región, y actos que promueven divisiones entre grupos nacionales, raciales, étnicos y religiosos; circunstancias que facilitan la comisión de genocidio (factores dinámicos); actos de genocidio; pruebas de la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso; y factores desencadenantes.
51. The Special Adviser on the Prevention of Genocide has produced an analysis framework which comprises eight categories of factors for determining the risk of genocide: inter-group relations, including a record of discrimination and/or other human rights violations committed against a group; circumstances that affect the capacity to prevent genocide; presence of illegal arms and armed elements; motivation of leading actors in the State/region, and acts which serve to encourage divisions among national, racial, ethnic and religious groups; circumstances that facilitate the perpetration of genocide (dynamic factors); genocidal acts; evidence of intent to destroy in whole or in part a national, ethnical, racial or religious group; and triggering factors.
Hay diferencias entre los grupos étnicos raciales sobre el promedio de su C.I.
There are differences between racial ethnic groups on the average in I.Q.
Una es que hay un montón de variaciones en todos los grupos, pero también hay una graduación entre los grupos de modo que haya repetición y en ocasiones grandes diferencias promedio entre grupos étnicos raciales.
One is that there's lots of variation within all groups, but there's also a gradation between the groups so that there are recurring and sometimes large average differences between racial ethnic groups.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test