Translation for "racial étnico" to english
Racial étnico
Translation examples
Utilicemos esta herramienta para complementar los esfuerzos e inspirar a las generaciones más jóvenes a lograr la paz y la cooperación, más allá de las diferencias religiosas, raciales, étnicas o de otro tipo.
Use this tool to complement efforts and inspire the younger generation for peace and cooperation, going beyond ethnic, racial, religious or other divisions.
La Constitución garantiza la dignidad y el libre desarrollo de la persona; el derecho a la vida; la inviolabilidad de la integridad física y mental; la prohibición de la esclavitud, la servidumbre y el trabajo forzoso; el derecho a la libertad y la seguridad personal; el trato humano de las personas privadas de libertad; los derechos especiales en caso de arresto y detención sin que medie una decisión de los tribunales; la detención que depende exclusivamente de una decisión de los tribunales; la duración limitada de la detención; las garantías procesales; los derechos especiales de las personas acusadas de delitos; la seguridad jurídica en el derecho penal; el derecho a la rehabilitación y la indemnización por daños y perjuicios; el derecho a una protección igual de los derechos y las reparaciones legales; el derecho a la personalidad jurídica; el derecho a la ciudadanía; la libertad de circulación; la inviolabilidad del hogar; el carácter confidencial de las cartas y otros medios de comunicación; la protección de los datos personales; la libertad de pensamiento, conciencia y religión; los derechos de las iglesias y las congregaciones religiosas; la objeción de conciencia; la libertad de pensamiento y de expresión; la libertad de expresar la pertenencia nacional; el respeto de la diversidad; la prohibición de la incitación al odio racial, étnico o religioso; el derecho a la información; el derecho de voto; el derecho a participar en la administración de la cosa pública; la libertad de reunión y asociación; el derecho a presentar peticiones; el derecho de asilo; el derecho a la propiedad; el derecho a la herencia; el derecho al trabajo; el derecho de huelga; el derecho a contraer matrimonio y la igualdad de los cónyuges; el derecho a procrear; los derechos del niño; los derechos y obligaciones de los progenitores; la protección especial de la familia, la madre, los padres solteros y los niños; el derecho a la asistencia jurídica; la atención de la salud; la protección social; el seguro de pensiones; el derecho a la educación; la autonomía de la universidad; la libertad de la creación científica y artística, y la salubridad del medio ambiente.
The Constitution guarantees dignity and free personal growth, right to life, inviolability of physical and mental integrity, prohibition of slavery, servitude and forced labour, right to liberty and security, humane treatment of persons deprived of liberty, supplementary rights in case of incarceration without a court's decision, detention only upon the decision of the court, a limited period of detention, right to a fair trial, special rights of persons charged with criminal offence, legal certainty in criminal law, right to rehabilitation and compensation, right to equal protection and legal remedy, right to legal person, right to citizenship, freedom of movement, inviolability of home, confidentiality of letters and other means of communication, protection of personal data, freedom of thought, conscience and religion, churches and religious communities, conscientious objection, freedom of thought and expression, freedom of expression of national affiliation, promotion of respect for diversity, prohibition of inciting ethnic, racial and religious hatred, right to information; electoral right, right to participate in the management of public affairs, freedom of assembly, freedom of association, right to petition, right to asylum, right to property, right to inheritance, right to work, right to strike, right to contract marriage and equality of spouses, freedom to decide on birth giving, child rights, right and duties of parents, special protection of the family, mother, single parent and child, right to legal aid, health care, social care, pension insurance, right to education, autonomy of university, freedom of scientific and artistic creativity, healthy environment.
709. Todo acto deliberado que atente contra la dignidad y el honor nacional o agravie a otras personas a raíz de sus creencias religiosas o ateas, cometido con el fin de instigar el odio, la intolerancia o la animadversión contra determinados grupos de la población por motivos nacionales, raciales, étnicos o religiosos, así como la restricción de derechos o el otorgamiento de privilegios, ya sea de manera directa o indirecta, por estos motivos se sancionan con penas de hasta cinco años de privación de libertad.
709. Moreover, deliberate acts disparaging ethnic honour or dignity or insulting the religious or atheistic feelings of individuals and carried out to incite hatred, intolerance or division on national, ethnic, racial, or religious grounds, and direct or indirect restriction of rights or provision of advantages on national, racial, ethnic or religious grounds are punished with deprivation of liberty for up to five years.
320. En segundo lugar, de conformidad con el artículo 156 del Código Penal (Incitación al odio nacional, racial o religioso), "los actos que denigren premeditadamente el honor y la dignidad nacionales" u ofendan los sentimientos del ciudadano por motivo de sus creencias religiosas o su ateísmo, guiados por el ánimo de instigar el odio, la intolerancia o la animadversión hacia determinadas comunidades por motivo de su origen nacional, racial, étnico o religioso, así como el establecimiento de restricciones de derechos o el otorgamiento de privilegios, ya sea de manera directa o indirecta, por razón del origen nacional, racial o étnico o por la actitud hacia la religión, se castigarán con penas de privación de libertad de hasta cinco años.
320. Second, article 156 of the Criminal Code, "Incitement to ethnic, racial or religious hatred", makes wilfully offending the honour and dignity of an ethnic community or insulting the feelings of believers or atheists with a view to inciting enmity, intolerance or discord towards groups of people on the basis of national origin, race, ethnic background or religion, or directly or indirectly restricting rights or extending direct or indirect privileges based on national origin, race, ethnic background or religion, punishable by deprivation of liberty for up to five years.
917. Con arreglo al artículo 156 del Código Penal, sobre la incitación al odio racial, nacional o religioso, todo acto deliberado que atente contra el honor y la dignidad nacional o agravie a otras personas a raíz de sus convicciones religiosas o ateas, cometido con el fin de instigar el odio, la intolerancia o la animadversión contra determinados grupos de la población por motivos nacionales, raciales, étnicos o religiosos, así como la restricción directa o indirecta de derechos o la concesión directa o indirecta de privilegios a determinados ciudadanos en función de su origen nacional, racial o étnico o de su actitud hacia la religión, son pasibles de penas de hasta cinco años de privación de libertad.
917. Article 156 of the Criminal Code, "Incitement to ethnic, racial or religious hatred", makes wilfully offending the honour and dignity of an ethnic community or insulting the feelings of believers or atheists with a view to inciting enmity, intolerance or discord towards groups of people on the basis of national origin, race, ethnic background or religion, or directly or indirectly restricting rights or extending direct or indirect advantages based on national origin, race, ethnic background or religion, punishable by deprivation of liberty for up to five years. 918. Underpinned by the provisions of the Constitution, efforts have been made to improve the following judicial and extrajudicial mechanisms protecting and restoring violated civil and political rights:
341. Asimismo, cabe señalar que el Servicio de Seguridad de Ucrania lleva a cabo una labor permanente para prevenir los delitos basados en la intolerancia racial, étnica o religiosa, que pueden conducir a la comisión de delitos contra los fundamentos de la seguridad nacional.
341. The State Security Service also works constantly to prevent offences committed on grounds of ethnic, racial or religious intolerance that may lead to the commission of crimes against national security.
Asegurar la supervisión de actividades de los medios de información impresos y electrónicos, y las empresas de radio y televisión, independientemente de la forma de propiedad, en casos que conlleven la publicación de información, la difusión de materiales impresos o la transmisión de programas de radio o televisión con el objeto de incitar a la discordia o al odio racial, étnico o religioso, denigrar el honor y la dignidad nacional u ofender la sensibilidad de los ciudadanos debido a sus creencias religiosas.
Monitoring of the activities of print and electronic media, and television and radio companies, irrespective of form of ownership, in cases involving the publication of information, dissemination of materials or broadcasting of television or radio programmes that incite ethnic, racial or religious enmity or hatred, demean ethnic honour and dignity or cause offence to citizens in connection with their religious beliefs.
El Asesor Especial sobre la Prevención del Genocidio ha elaborado un marco de análisis que comprende ocho categorías de factores para determinar si hay riesgo de que se cometa genocidio: relaciones entre grupos, incluido el registro de actos de discriminación u otras violaciones de derechos humanos cometidos contra un grupo; circunstancias que inciden en la capacidad de prevención del genocidio; presencia de armas ilegales y elementos armados; motivación de los principales agentes en el Estado/región, y actos que promueven divisiones entre grupos nacionales, raciales, étnicos y religiosos; circunstancias que facilitan la comisión de genocidio (factores dinámicos); actos de genocidio; pruebas de la intención de destruir total o parcialmente a un grupo nacional, étnico, racial o religioso; y factores desencadenantes.
51. The Special Adviser on the Prevention of Genocide has produced an analysis framework which comprises eight categories of factors for determining the risk of genocide: inter-group relations, including a record of discrimination and/or other human rights violations committed against a group; circumstances that affect the capacity to prevent genocide; presence of illegal arms and armed elements; motivation of leading actors in the State/region, and acts which serve to encourage divisions among national, racial, ethnic and religious groups; circumstances that facilitate the perpetration of genocide (dynamic factors); genocidal acts; evidence of intent to destroy in whole or in part a national, ethnical, racial or religious group; and triggering factors.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test