Translation for "шербург" to english
Шербург
Translation examples
Шербург, пятница, 21 марта 2008 года
Cherbourg - Friday 21 March 2008
Это совещание также продемонстрирует заинтересованность в обеспечении транспарентности, о которой говорил президент Саркози в Шербурге в марте 2008 года и которая приобрела конкретные очертания год назад на Лондонской встрече пяти постоянных членов Совета Безопасности.
The meeting will also demonstrate the concern for transparency instituted by President Sarkozy in Cherbourg in March 2008 and made concrete a year ago at the London meeting of the permanent five partners.
- Из Портсмута в Шербург.
~ Portsmouth to Cherbourg.
В Шербурге на борту появилась женщина по имени Маргарет Браун.
At Cherbourg, a woman came aboard named Margaret Brown.
Они пленили вражеские армии меньшим числом и прошли сотни миль отделявшие Шербург от Любека,
They have destroyed or captured enemy armies totaling more than their own strength and swept triumphantly forward over the hundreds of miles separating Cherbourg from Lübeck,
Ближайший поезд до Шербурга уходил через два часа.
The next train for Cherbourg left in two hours.
А потом сказала себе — ну и что, если понадобится, мы доберемся до Шербурга автостопом, а там придумаем что-нибудь.
And then I told myself that if we had to we could hitchhike to Cherbourg and then we'd manage somehow or other.
Я уже нарядил их в смогглерскую одежду и отправил на моей «Удаче» в Шербург, они выйдут там на берег в безопасности.
I have dressed your male companions as smugglers, and have sent them in the smuggling vessel to Cherbourg, where they will be safely landed;
Корбет и смогглеры, отряженные Джеком на яхту, в несколько минут перетащили на нее весь груз с контрабандного судна, кроме анкерков, а шлюпку взяли на бокштоф. Моррисон получил наставления своего капитана, и суда расстались: «Удача» пошла в Шербург, а «Стрела» направила курс вдоль берега Англии к западу.
Corbett and the men then handed up all the smuggled goods into the yacht, dropped the boat, and made it fast astern, and Morrison having received his directions, the vessels separated, Morrison running for Cherbourg, and Pickersgill steering the yacht along shore to the westward.
Когда ушел последний поезд на Шербург, я вышла из здания вокзала, побрела по улице Сан-Лазар, вокруг сновали машины, автобусы, все двигалось, шумело, сигналило, у меня так кружилась голова, что пришлось остановиться. В уголке кармана я нащупала миниатюрный «Опинель»,[15] который Лукас как-то обронил в классе и не заметил, а я подобрала и с тех пор всегда таскаю с собой.
The last train for Cherbourg had gone. I crossed in front of the station to the rue Saint-Lazare. There was noise all around, cars, buses, horns, and my head was spinning. I stopped. I stroked the little Opinel knife that I always take with me, the one Lucas dropped in the playground one day without realizing. No had left me.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test