Translation for "чере" to english
Similar context phrases
Translation examples
На самом деле он прошел чере главную дверь.
Actually, he went out through the front door.
Я не могу пройти чере это-- только не снова.
(Breathes unevenly) I couldn't go through that-- not again.
Дорогая, я думаю ты прошла чере намного большее, чем проходит обычный человек.
Sweetheart, I think you've been through a lot, More than any one person
Ты должен был уже его найти... Я уже всё обыскал, Черил. Я не могу его найти!
You should go through the middle of it-- l've been looking all over, Cheryl.
Когда ты вощшел на базу, ты покинул Британию И ты прошел чере терриитроию США в этот контейнер, международно признанный суверенной территорией Египта.
When you entered the base, you left Britain, and you passed through U.S. juris- diction and into this container, which is internationally recognised as the sovereign territory of Egypt.
Вот раздолье для Черил, если б она сунула сюда нос и порылась в личных папках!
What a field day Cheryl would have had if she'd come in here and started going through the personal files.
И Черил сделала вдох, впуская в легкие желанную смерть. — Там! — крикнула Амелия Сакс.
She inhaled through her nose to let comforting death into her lungs. "There!" Amelia Sachs cried.
Черил резко дернула правой рукой, попятилась, по-прежнему сидя на корточках; потом вскочила и вытащила что-то из щели.
Suddenly Cheryl gave a sharp tug with her right arm, backed, still on her haunches, sprang to her feet, and drew something out through the letterbox.
Это лето – главное в моей жизни – Рейчел проводила в семье Черил: ее родители разводились, и причем со скандалом.
That summer--the summer of all summers--Rachel stayed | with Cheryl's family because Rachel's folks were going through a nasty 1 divorce.
Например, Мальэрик упомянул об одном своем друге, пережившем развод, и легко угадал, что это касается и Черил — она внимательно слушала.
He mentioned, for instance, a friend who'd just been through a divorce and he could see easily that she had too – and she'd been on the receiving end.
Земляной вал был черен от наших воинов, которые протискивались сквозь пролом в стене, спускаясь в улицы и переулки с другой стороны вала.
Instead the earthen wall was black with our men who were scrambling through the gap in the city’s ramparts, then down the bank’s farther side into the streets and alleyways beyond.
В ночных кошмарах гусиным шагом маршировали солдаты, на Гитлере на фоне Биг-Бена была шуба меха чер– ного волка, и голос Виктора шептал: «Не подведи меня».
In his nightmares soldiers goosestepped through the shadow of Big Ben, Hitler wore a coat of black wolf fur, and Wiktor’s voice whispered, Don’t fail me.
Когда в своем рассказе он дошел до того момента, как Черил просовывает зонтик в щель для писем, на лице Сенты появилась улыбка, которую можно было бы принять за улыбку восхищения, если не знать истинной причины.
When he got to the bit about Cheryl poking the umbrella through the letter box, a smile dawned on her face, which, if you didn’t know it couldn’t be, you might have taken for admiration.
Делегациям напоминается, что имена представителей, альтернативных представителей и советников должны быть представлены г-же Черил Стаут, Секретарю Первого комитета (комната S-2977H; тел. 1 (212) 963-5595; факс 1 (212) 963-5305).
Delegations are reminded that the names of representatives, alternate representatives and advisers should be submitted to Ms. Cheryl Stoute, Secretary of the First Committee (room S-2977H; tel. 1 (212) 963-5595; fax 1 (212) 963-5305).
Делегациям напоминается, что имена представителей, альтернативных представителей и советников должны быть представлены гже Черил Стаут, Секретарю Первого комитета (комната S2977H; тел. 1 (212) 9635595; факс 1 (212) 9635305; электронная почта [email protected]).
Delegations are reminded that the names of representatives, alternate representatives and advisers should be forwarded to Ms. Cheryl Stoute, Secretary of the First Committee (room S-2977H; tel. 1 (212) 963-5595; fax 1 (212) 963-5305; e-mail [email protected]).
В противном случае когда-нибудь неизбежно позвонят из полиции и сообщат, что Черил арестована по обвинению в краже.
The alternative would inevitably be the phone call from the police to say they had arrested Cheryl on a theft charge.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test