Translation for "чась" to english
Чась
Translation examples
Таким обра-зом, контроль со стороны внешних ревизоров ЮНИДО должен охватывать случаи недобро-совестного управления и финансовых нарушений, при которых ревизорами будут приниматься над-лежащие меры, позволяющие выявить такие слу-чаи и восстановить средства, которые были исполь-зованы не по назначению.
Monitoring by UNIDO’s external auditors should thus cover cases of mismanagement and financial irregularity, with prompt reaction on the part of the auditors so that cases could be exposed and misused funds recovered.
Однако, несмотря на достаточные запасы растительного масла, туалетного мыла, чая, детского питания и стиральных порошков, правительство продолжало практику замены пайков своими национальными запасами в рамках своей схемы комплексного использования как запасов в рамках программы, так и запасов, не подпадающих под нее.
However, notwithstanding sufficient stocks of vegetable oil, toilet soap, tea, infant formula and detergent, the Government continued the practice of substituting rations with its national stock as part of its combined management of programme and non-programme stocks.
На оккупированные ими районы приходится основной объем производства культивируемого в ДРК кофе сорта <<робуста>> (60 000 тонн в год) и сорта <<арабика>> (8000 тонн в год), а также все производство чая, хины и папаина, сосредоточенное в Северной и Южной Киву.
Hence, the main part of the coffee production of the Democratic Republic of the Congo, estimated at around 60,000 tons of robusta coffee and 8,000 tons of arabica coffee per year, and all the tea, quinine and papayin plantations in North Kivu and South Kivu, are in the areas that they occupy.
В этом слу-чае суд может применять конвенцию, но не по при-чине своего международного обязательства, а по-тому, что конвенция стала частью законодательства иностранного государства, как это уже преду-смотрено, например, в подпункте 1(b) статьи 1 Кон-венции Организации Объединенных Наций о купле - продаже.
The court might then apply the convention, not because it had an international obligation to do so but because the convention had become a part of the law of the foreign country, as already occurred, for example, under article 1, subparagraph 1 (b), of the United Nations Sales Convention.
Осуществление Договора и его Плана действий -- это одно из приоритетных направлений проекта Сообщества политической безопасности АСЕАН, который является частью плана сообщества АСЕАН на 2009 - 2015 годы, принятого на четырнадцатой встрече АСЕАН на высшем уровне в Чаам-Хуахине, Таиланд, в 2009 году.
6. The implementation of the Treaty and its Plan of Action is one of the priority areas in the ASEAN Political-Security Community Blueprint, which is part of the road map for the ASEAN Community (2009-2015), adopted at the fourteenth ASEAN summit, held in Cha-am Hua Hin, Thailand, in 2009.
Первая часть Испытания Ключа: добрая чашка чаю.
The first part of the Ordeal of the Key, is the nice cup of tea.
Но ведь это умирает ча(ть её... Это и депает её мрачной.
But a part of her dies, and it makes her touched and solemn.
Но теперь ты стала частью нашего заговора, а эта Кармен Чао неугомонна!
But now you're a part of this, and Carmen Chao is relentless! Like a bloodhound.
Я души в ней не чаю, но подозреваю, что у неё имеется любовник.
I love her like no other, but part of me suspects that she may be having an affair.
Возможно, в глубине души какая-то темная чась меня хотела посмотреть, могу ли я?
Maybe deep down inside... some dark part of me wanted to see if I could do it?
Тогда это будет значить, что я непротив если ты останешься после того, как допьешь чай.
That would imply interest on my part in having you stay longer than that cup of tea.
Мы пьем чай и беседуем. Не знаю по какой причине, и без моей на то просьбы, она любит называть меня Гектор.
We have tea and converse, for reasons I do not understand, and with no encouragement on my part, she likes to call me Hector.
Гэндальф сказал, что в этих краях есть некто, кто ищет такую работу, и предложил встретиться с ним за чаем в среду.  -Да, метка была, – молвил Гэндальф.
Gandalf told us that there was a man of the sort in these parts looking for a Job at once, and that he had arranged for a meeting here this Wednesday tea-time.” “Of course there is a mark,” said Gandalf.
В этой части мира чай из мяты служил лекарством от всех неприятностей и волнений.
In this part of the world it was a remedy for every trouble and every worry.
И какая-то часть Дениз думала над остывающим чаем: «Черт, теперь она влюбилась в меня».
And part of Denise was thinking, as the tea went cold: Shit, she’s really into me now.
Но за ужином я выплеснул часть моего чая, и благодаря этому был только частично одурманен.
But I was only half-drugged, as I spilled part of my tea at supper.
Он нацедил едва теплого чая и отхлебнул, разлепив стянувшую губы пленку.
He poured a cup of lukewarm tea and sipped at it, letting it part his lips by dissolving the gluing film on them.
– Не могли бы вы прийти ко мне на чай завтра?- неожиданно спросила Хильда Дерика, когда они прощались на станции.
“Will you come to tea with me to-morrow?” Hilda said abruptly to Derek, just before they parted at the station.
5. Сау Ча Лай
5. Saw Cha Lay
1977 год "Чама ча мапиндузи"
1977 Chama Cha Mapinduzi
Дело г-на Джэ-Ха Ча
Mr. Jae-Ha Cha's case
2.19 2 октября 2006 года г-н Ча получил повестку о призыве на военную службу.
2.19 On 2 October 2006, Mr. Cha received his enlistment notice.
2. В ходе второй встречи министров иностранных дел в Ча-Аме 18 и 19 августа 2008 года были достигнуты следующие результаты:
2. The results of the second Foreign Ministers' meeting in Cha-Am on 18 and 19 August 2008 are as follows:
d) было также сообщено, что в помещение центра юридических консультаций "Китуо Ча Шериа" была брошена бутылка с зажигательной смесью и что в адрес этого центра поступали угрозы поджога;
(d) It has also been reported that the office of Kituo Cha Sheria, a legal advice centre, was firebombed on one occasion and threatened with burning;
Шаг вперед, ча-ча-ча.
Front step, cha-cha-cha.
Шаг назад, ча-ча-ча.
Step back, cha-cha-cha.
Три, четыре, ча-ча-ча.
Three, four, cha-cha-cha.
А, ча чадда ча ча!
Ah cha chadda cha cha!
Жизнь неслась в ритме «ча-ча-ча».
Life became very cha-cha-cha.
Музыкальный автомат играл ча-ча-ча.
The jukebox played an old cha-cha-cha.
К счастью, в этот момент оркестр грянул «ча-ча-ча».
Fortunately, the orchestra launched into a cha-cha-cha at that moment.
– Мисс Бартон, сберегите ваши извивы для ча-ча-ча.
Miss Burton, save your wig­gles for the cha-cha-cha.
– Чаю, да… пожалуйста, немного зеленого чаю
Cha, yes please, some cha.
Вот и все, что тогда промелькнуло между нами, пока окружающий мир по-прежнему отплясывал ча-ча-ча.
That was all that passed between us then in lieu of the fact our world was still doing the cha cha cha.
Ябу-сан, вам саке или зеленый чай? – Чай, пожалуйста.
Yabu-san, would you like cha or sake?" "Cha, please."
Нечто среднее между неторопливым «ча-ча-ча» и мотивом песни «Весна в Португалии». Мейнт поднялся:
A very slow cha-cha-cha, in which you could make out the melody of “April in Portugal.” Meinthe stood up.
Юрико послала за чаем.
Yuriko sent for cha.
– Принеси чаю, пожалуйста.
Bring cha, please.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test