Similar context phrases
Translation examples
verb
А я тут хнычу о своих проблемах.
And here I am whining about my problems.
Простите. У вас так много забот, а я сижу тут и хнычу.
You have so many worries, and here I am whining.
Я, подлец, хнычу здесь, как свинья, а Лила всегда была одинокой, как лягушка.
I've been whining like a pig while Leela was lonely as a frog.
– Мне нездоровится, – хнычу я. – Желудок, наверно.
I’ll whine. “I think it’s my stomach.”
Мы не можем взять тебя, Эми, так что не будь младенцем и не хнычь из-за этого.
You can't go, Amy, so don't be a baby and whine about it."
Прости меня. Для этого я и пришел сюда. – Ешь и не хнычь.
Let bygones be bygones, and forgive me. That’s why I’ve come.” “Eat, and stop your whining.
Дарк, жалобно хныча, подполз к Эйле, но она опять отказалась взять его на руки.
Durc crawled up to her, whining, but she brushed him off again.
Все еще недовольно хныча, она перенеслась на небольшую лесную поляну, где ее уже поджидали отец и Карл.
Still whining petulantly, she popped into a small woodland clearing where Dad and Carl awaited her.
– Я никогда не хнычу. И не могу допустить, чтобы со мной разговаривали в таком тоне. – По-твоему, у тебя есть выбор?
"I don't whine, nor do I tolerate being spoken to by you in such a matter." "Don't have much choice in that, do you?
— А я пропал, если ты меня не выручишь Я отлично понимаю, что сам во всем виноват, и мне очень тяжело, что я хнычу, но это ведь не меняет дела.
      "It'll be hell for me if you can't —I know I'm whining, and it's all my own fault but —that doesn't change it."
Уже шесть лет минуло с тех пор, как меня изуродовала палица того ублюдка. — Он принялся хныча обсасывать свою неопрятную бороду.
Been six years since that bastard's mace messed me up!" Whining, he began to suck the wine from his scraggly beard.
На углу Дуан и Гринвич я подаю нищему доллар, исключительно ради того, чтобы произвести на нее впечатление. — Давай поедем ко мне, — я чуть ли не хнычу. — Ну, давай.
I hand a beggar on the cornea of Duane and Greenwich a dollar just to impress her. "Listen, come over," I say again, almost whining. "Come on over."
– Я не хнычу. – Уитни повернулась к нему. Глаза ее неожиданно стали влажными, она смотрела как беспомощный ребенок. – Но этот мальчик умер. Дуг уже не злился, однако чувство вины не оставляло.
“I’m not whining.” She turned to him with eyes suddenly drenched and vulnerable. “That boy’s dead.” Anger drained and guilt flared.
verb
Не хнычь! Ведь ты миллионер.
Don't whimper, you're a millionaire.
И так как солнце уже садилось, Принц, хныча, пошел спать.
He went to bed whimpering, as the sun set.
Затем силы его иссякли, и он, хныча, растянулся на земле.
Then the effort was too much and he collapsed in a whimpering heap.
Если уж так вышло, то я, черт побери, не буду подыхать, хныча.
If this was going to be it, then dammit, I wasn't going to go out whimpering.
Я вдруг слышу жалобное подвывание; скорее всего, это хнычу я сам.
I become aware of a whimpering sound that must be coming from me.
Дрожа от этого усилия и хныча, как маленький ребенок – больной, испуганный.
She was trembling with the effort, whimpering like a small sick frightened child.
Свен корчился, хныча, держась руками за выбитый глаз.
Sven was crouching, whimpering, his hands clasped over his ruined eye.
Как только она смогла здраво мыслить, она кинулась за угол и спряталась там, обняв себя и хныча.
As soon as she was released, she bolted into a corner and huddled there, hugging herself and whimpering.
Елена неожиданно приходит в себя и, хныча, спрашивает, где ребенок. Она слишком слаба, чтобы кричать.
Elena suddenly awake, whimpering for her baby, too weak to cry out.
Извиваясь и хныча, голая девчонка вылезла из ямы. «Ну и что дальше?» – спросил он себя.
Wriggling and whimpering, naked, she slithered out of the pit. "Now what?" he asked himself.
verb
Стенли, не хнычь, не так уж сильно ты поранился.
Stop sniveling, Stanley— you're not badly hurt.
Идиотка! – твердила она себе. – Не хнычь!
‘Little fool,’ she would apostrophize herself, ‘don’t snivel.
Хныча и дрожа, Рахсана посмотрела на него дикими глазами.
Snivelling and trembling, Rukhsana looked up at him, with wild eyes.
Я не пойду к изнасилованию и рабству, съежившись и хныча, как служанка!
I will not go to rape and slavery cringing and snivelling like a servant woman!
Не могу сказать тебе, как... — Не хнычь, Тата. Ты пьян?
Please, I cannot begin to tell you how—” “Stop sniveling, Tata. Are you drunk? You sound pathetic.”
Наверное, многие в этом мире думают, что родиться было ошибкой, но уж коли родился, так не хнычь, терпи.
And being born may be the big mistake in the opinion of a good part of this world, but once you have been, don't snivel, get on with it.
verb
Унизила его до того, что он корчился на полу, хныча от страха и боли.
I reduced him to something that writhed on the floor, mewling with terror and pain.
Я лежу возле старинной ванны и тихо хнычу. Эти скулящие звуки рождаются во мне сами по себе;
I huddled against the antique iron bathtub, making a small breathless mewling sound.
verb
(ребенок хнычит)
(baby grizzling)
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test