Translation examples
Oh, God, don't snivel!
Господи, хватит распускать сопли!
Humiliating yourself, sniveling, praying?
Унижаться, сопли распускать, молиться?
A sniveling, obsequious weasel of a human being.
Вечно распускающий сопли подобострастный лицемер.
Wipe your nose, dear. You're snivelling.
Утри нос, мое сокровище, у тебя сопли.
Melting and sniveling over Reynardo and Carrot Top.
Распустила сопли с Ринардо и Рыжим.
I'm not snivelling, it's me nose running again.
Я не соплю - это у меня снова течет из носа!
Whenever you mention the word "Mommy," they turn into sniveling ingrates.
Стоит сказать слово "мамочка", как они распускают сопли.
When this town guts you like a trout and chokes you with your own entrails don't come sniveling to me.
огда этот городишко выпотрошит теб€ как форель, и придушит твоими же кишками, не приползай ко мне, размазыва€ сопли.
Stop snivelling, will you?
Хватит хныкать, хорошо?
And you, stop snivelling.
А ты перестань хныкать.
You're just a snivelling little coward!
Ты просто маленький хныкающий трус!
I refuse to be some sniveling cry-baby.
Я отказываюсь быть хныкающей плаксой.
- Of course it was you, you snivelling wretch!
- Конечно, это был ты, хныкающий подлец!
Laura is back to her snivelling, spoiled self.
Лора снова стала хныкающей испорченной собой.
Are you still a sniveling little bitch?
Ты до сих пор маленькая хныкающая сучка?
You sound like some sniveling hu-man.
Ты говоришь как какой-то хныкающий человечишка.
He's not the snivelling thief I thought he was.
Он не хныкающий вор, как я думал
Well, he started screaming sniveling simp he is.
И тогда он начал вопить хныкать, как дурачок.
Curious, is it possible that in these next fifteen or twenty years my soul will become so humbled that I'll reverently snivel in front of people, calling myself a robber with every word?
А любопытно, неужели в эти будущие пятнадцать — двадцать лет так уже смирится душа моя, что я с благоговением буду хныкать пред людьми, называя себя ко всякому слову разбойником?
Don't snivel, Mrs Hudson, it'll do nothing to impede the flight of a bullet.
- Не хнычьте, миссис Хадсон, пулю ваши хныканья никак не остановят.
“Be quiet, Bella,” said Voldemort dangerously. “I shall deal with you in a moment. Do you think I have entered the Ministry of Magic to hear your snivelling apologies?”
— Замолчи, Белла. — В голосе Волан-де-Морта послышалась угроза. — Через минуту я с тобой разберусь. Ты думаешь, я пробрался в Министерство магии, чтобы слушать твое дурацкое хныканье?
Stop sniveling or I'll ask for another cell.
Перестань плакать. Иначе я попрошу перевести меня в другую камеру.
He was sniveling like a baby begging for forgiveness.
Он плакал, как ребенок, умоляя меня о прощении. Я простил его.
Otherwise get out of my sight and never come here sniveling again. Because shall have no pity!
И не вздумай появляться здесь снова и плакать, я не стану тебя жалеть.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test