Translation for "хитрости" to english
Хитрости
noun
Translation examples
noun
Мы не можем продолжать играть в кошки-мышки с двумя гражданствами, необратимым гражданством, двойным гражданством, гражданством первого, второго или даже третьего класса, или же с фактически бесконечными вариантами такой ситуации, которую скорее можно представить порождением хитросплетений мысли Борхеса или магического реализма Гарсии Маркеса, чем следствием жестокой реальности жизни народа, приверженного миру, социальной справедливости и свободе -- народа, абсолютно несведущего в подобного рода махинациях и хитростях.
We cannot continue playing the cat-and-mouse game of two citizenships, irrevocable citizenship, dual citizenship, first- or second- or even third-class citizenship, or indeed the infinite variations of a situation more appropriate to the labyrinths of Borges or the magic realism of García Márquez than to the harsh realities of a people devoted to peace, social justice and freedom - a people utterly ignorant of such machinations and artifice.
Это - игра стратегии, хитрости.
This is a game of strategy, deception.
Больше никакой хитрости, никаких игр.
No more stalling, no more games.
Есть хитрость в этой игре.
That's the trouble with this game.
Думаешь, я не видел их хитростей?
I saw their little game.
Я видел как ты вел игру и проявил хитрость.
I saw you call the game, and you got a knack.
Если нет хитрости и нет азарта, не будет и женщины.
Because with no guile and no game, there's no girl.
Благодаря моей хитрости, я точно стану победителем в этой игре.
With my trick, I will definitely be the winner in this game.
И прямолинейность ли это с вашей стороны или хитрость - в любом случае, разыграно довольно убого, если вам интересно моё мнение.
Now whether that's you being straightforward or a game, either way, - it's played pretty poorly, if you ask me.
- Акс, если это хитрость, если ты затеял какой-то трюк, мы накинемся на тебя всей толпой и обглодаем до костей.
But, Axe, if this is some move, some game you're playing, we'll hunt you in a pack until we're gnawing on your fucking bones.
Мы уже слишком долго соперничаем с вами в хитрости.
We’ve been playing games too long, you and I.’
Ты отомстил ему – хитростью вовлек его в карточный поединок.
You took a dreadful revenge. You tricked him into that game, did you not?
Экипаж «Трубы» задумал какую-то хитрость — она была уверена в этом.
Trumpet’s people were playing some kind of game: she was sure of it.
Корайс вовсе не была слабой, но ее козырем была скорость, вернее – скорость и хитрость.
Although she was no weakling, speed and cunning were her game.
Остальные держатся поодаль, целиком поглощённые своими стычками и хитростями.
The others, a few feet away, continue their struggles and little games.
Жизнь в провинциальном городе вырабатывает у развратника инстинктивную хитрость, как у преследуемой дичи.
Life in a provincial town develops in the debauchee the wily instinct of hunted game.
Какой-то гений-генерал играл с нами в военные хитрости. - Они не нападут, - сказал Мурген.
Some genius of a warlord was playing games. “They’re not going to come,” Murgen said.
«Да, в этой игре много хитростей, – заметил про себя Джек, – неудивительно, что Лео так осторожен».
There must be many tricks that can be played in a game like this, Jack said to himself; no wonder Leo works carefully.
Оказывается, это была увлекательная игра - с уловками и хитростями, призывными взглядами и ошарашивающей холодностью.
It was quite a game, with feints and ploys, veiled glances and cold silent dismissals.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test