Translation for "хибары" to english
Хибары
noun
Translation examples
noun
Добро пожаловать в нашу хибару.
Welcome to our hovel.
Больше похоже на летнюю хибару!
More Like a holiday hovel!
Не хочу, чтобы меня видели в этой хибаре.
I don't wanna be seen in this hovel.
В следующем месяце начнем сносить эти уродливые хибары.
Mm. We start demolishing those unsightly hovels next month.
Грязные хибары, где они спят больше, чем по шесть человек в постели.
Filthy hovels where they sleep as many as six in a bed.
Я не понимаю, почему было принято решение принимать роды в этой хибаре!
I can't understand why that hovel has been passed as fit for home delivery!
Если знаете, где ещё остановиться в Кемблфорде, кроме этой хибары, буду благодарен.
If you know of any alternative accommodation in Kembleford other than this hovel, I'd be most grateful.
Мы протолкнулись в хибару, и поднялись наверх, в комнату, прокопченную дымом и очень душную.
We pushed our way into the hovel and went to an upstairs room much blackened by smoke and most hot.
– Это хибара, а не дом, – поправила она.
"It was a hovel, not a house," she corrected.
– Я лично в эту хибару не войду, – отвечает толстый.
“I, for one, am not going inside that hovel,” the fat guy says.
Мередит с сомнением оглядела полуразвалившуюся хибару, которую старик называл «домом».
Meredith glanced dubiously at the dilapidated hovel he called home.
В тени одной из хибар он заметил женщину, развешивавшую белье на просушку.
He saw a woman in the shadows of one hovel, hanging washed clothes to dry.
Дарзо не заметил, чтобы Рот подал сигнал, но в хибару тотчас вошел старик.
There was no signal that Durzo could see, but an old man stepped into the hovel instantly.
Он сидел за изящным дубовым столом, не вписывавшимся в обстановку типичной для Крольчатника хибары.
He was seated at a fine oak table incongruously placed in a typical Warrens hovel.
— Там гораздо лучше, чем в тех хибарах, где мне приходилось ночевать, и не хуже, чем во многих других домах.
“ ‘Tis far better than some hovels I’ve sheltered in and no worse than many others.
Так же как он сам ни разу не видел, чтобы кто-то входил в одну из этих методично расставленных хибар или покидал ее.
Just as he himself has never seen anyone enter or exit one of these tidy hovels.
Он двинулся к своему новому жилищу – пустой хибаре в самом конце переулка, но потом передумал.
He started for his new room, an empty hovel at the back of an alleyway, but stopped and reconsidered.
Даже слабый треск костра стал казаться громким, а хибара будто стала меньше.
The sullen noises of the fire seemed unnaturally loud, the rundown hovel even smaller than it had been.
noun
Айда в хибару.
Let's go down the hut.
Вышел из китайской хибары со шлюхами. И идёт на расслабоне.
Issued from that Chinee whore-hut and walking like a man relieved.
Не знаю, в какой хибаре ты выросла, но это ужасно.
I don't know what thatched hut you grew up in, but this is disgusting.
Твое прекрасное, вонючее бунгало из преисподней, убогую, с дохлыми чайками на кровати хибару.
Your beautiful, stinking beach hut apocalypse, travesty, dead-seagulls-on-the-bed nightmare thing.
Ты освободил мою страну, а я полетел на 7 47 Боинге, врезался в твою хибару и испепелил твоих друзей?
You're liberating my country and I'm flying 747 s into your mud huts and incinerating your friends?
Всё, что я могу сказать, я проснулся в своей хибаре в 7 часов утра с самым ужасным похмельем за все годы...но, это неплохая новость.
All I can tell you is, I woke up in my hut at seven o'clock this morning with the worst hangover I've had in years...but, eh, it's not all bad news.
Наверху все остановились; вперед пошли Фродо с друзьями: наконец-то они вернулись в знакомый, любимый дом. Сада не стало; на месте его выросли, теснясь у окон на запад, хибары и сараи, заслонявшие белый свет.
At the top of the lane the party halted, and Frodo and his friends went on; and they came at last to the once beloved place. The garden was full of huts and sheds, some so near the old westward windows that they cut off all their light.
Небольшая хибара на парковке.
  A parking-lot drive-up hut.
А я живу в хибаре с жестяной крышей.
I'm living in a hut with a tin roof on it…'
Никто не обращал на него внимания, и он беспрепятственно добрался до хибары, приспособленной под кладовую.
He walked on, ignored by all, until he came to a storage hut.
Я вижу котелок полный зелья на обломке камня посреди хибары.
I see the pot full of medicine on a slab of stone in the middle of the hut.
Я оставил машину в грязном дворике возле хибары с надписью «Кафе „у Билла“.
I parked outside a filthy old hut marked 'Bill's Cafe.
Он уклонился от удара в самое последнее мгновение и бросился в просвет между крестьянскими хибарами.
He leaped aside at the last second, then dodged between the peasant huts.
Окна в комнате не было, Ребел закрыла накидкой дверной проем, и в хибаре стало темно.
There was no window, and hanging her cloak over the doorway filled the hut with darkness.
Она вернулась в свою хибару, где соседки возбужденно обсуждали арест Нобби.
When she got back to the hut, the other women were sitting up, talking excitedly about Nobby’s arrest.
Наихудший оказался перекошенной хибарой с прохудившейся крышей, грозившей вот-вот обрушиться.
The worst was little more than a hut swayed to one side with a roof that threatened to collapse at any moment.
Дверь ближайшей хибары распахнулась, и из нее высунулся, протирая со сна глаза, мужик в исподнем.
The door of the nearest hut opened and a bleary-eyed man in an undershirt looked out.
noun
И туда не входит сотня фунтов в неделю за эту хибару которые, открою секрет, платит папочкин банк.
I mean, that doesn't include the 100 quid a week for the hutch here... .. which, full disclosure, is paid for by the Bank of Dad.
Он довел ее до пустой хибары.
He showed her to a vacant hutch.
Потом один нашел проход между хибарами и бросился туда.
Then one spotted a gap between hutches and darted through.
Здесь царил покой. На пороге одной из хибар, устремив глаза в землю, будто в глубоком раздумье, сидел мужчина.
It was quiet there. A man sat in the doorway of his hutch, eyes downcast as if lost in thought.
Центробежная сила медленно толкала хибары навстречу друг другу, пока некоторые кварталы с грохотом не превращались в металлолом.
Torque forces would slowly swing the hutches together, crushing entire neighborhoods in a scream of buckling metal.
Пока она сидела и, опершись о трос, размышляла, из зарослей лиан между двумя хибарами появился тот самый крутой юнец, чей взгляд поймала на себе Ребел вчера.
While she was perched on a rope thinking, the young rude boy she had noticed eyeing her the other day emerged from the vines between two hutches.
Но время от времени повседневные нагрузки (люди ударялись о хибары, отталкивались от них, хватались за привязанные к трубам тросы) приводили к тому, что целые дворы сдвигались с места.
But occasionally the stresses of everyday living—people slamming against their hutches, kicking off from them, grabbing ropes tied to the frames—would cause whole groupings of court structures to shift.
Но они по-прежнему на месте, и, когда он напяливает белую микропорную маску и вползает в залитую ярким светом хибару мастера, там тоже все неизменно, за исключением заготовки, над которой сосредоточен старик: теперь это многоголовый динозавр с ногами робота, весь серебряно-синий.
But they are here, and when he dons a white micropore mask and enters the model-builder's brightly lit hutch, nothing has changed except the kit the old man concentrates on now: a multi-headed dinosaur with robotic hind limbs in navy and silver.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test