Translation for "хватая" to english
Translation examples
Затем он описывает, как военнослужащие из числа боснийских сербов убивали людей без разбора, хватая свои жертвы за волосы и перерезая им горло.
He then described how the Bosnian Serb soldiers killed people at random, grabbing the hair of the victims and slitting their throats.
Хватит болтать, Джейн.
Oh, grab it?
Хватит фигнёй страдать.
- Quit playing grab - ass, would you?
"Гарольд, хватит выёживаться".
Harold, stop all the grab ass.
Хватит лапать меня.
Hey, hey, quit grabbing at me.
Хватит цепляться за мой пиджак!
Stop grabbing my jacket!
Ну хорошо, лейтенант, может хватит выёживаться?
Okay, Lieutenant. How about you stop the grab ass?
- Хватит болтать, хватай бухло, мы собираемся праздновать, ясно?
- Stop talking! You grab this drink, we're gonna celebrate, OK?
Ладно, думаю, хватит, пошли...
All right, I think that's enough, come on, let's go You know what, don't grab me, I'm fine.
Я сегодня щедрый, так что хватит ныть, надевай плавки.
I'm feeling generous today, so quit your whining, grab a speedo.
Тогда голыми руками за хвост хвать, как она забилась.
So, with my bare hands, I grabbed its tail. And it started thrashing around.
— Что готово? — настойчиво спросила Амбридж, хватая Гермиону за плечи и слегка встряхивая. — Что?
“What’s ready?” demanded Umbridge, and now she grabbed Hermione’s shoulders again and shook her slightly.
— Что случилось, Добби? — спросил Гарри, хватая эльфа за крошечную ручку и удерживая его подальше от всего, с помощью чего он мог бы нанести себе увечье.
“What’s happened, Dobby?” Harry asked, grabbing the elf’s tiny arm and holding him away from anything with which he might seek to hurt himself.
— Молчи! — прошептала Гермиона, хватая за руку Гарри, который в ярости открыл было рот. — Нет смысла, кончится тем, что он снова оставит тебя после уроков!
whispered Hermione, grabbing Harry’s arm as he opened his mouth furiously. “There’s no point, you’ll just end up in detention again, leave it!”
— ТЫ ПЛОХОЙ МАЛЬЧИК, ГРОШИК! — услыхали они крик Хагрида, и Гермиона, дрожа и поскуливая от страха, прижалась за деревом к Гарри. — ОЧЕНЬ ПЛОХОЙ! НЕЛЬЗЯ ХВАТА… АЙ!
they heard Hagrid yelling, as Hermione clung to Harry behind the tree, shaking and whimpering. “VERY BAD BOY! YEH DON’ GRAB—OUCH!”
сказала она, хватая его за руку.
she said, grabbing his hand.
Все зашатались, хватаясь за соседей.
They staggered, grabbing their neighbours for support.
Я проснулась, хватая трубку.
I came awake grabbing for the phone.
- едва не завизжала она, хватаясь за одеяла.
she squeaked, grabbing the covers.
– предложил Ноа, хватая ее за руку.
Noah grabbed her arm. “Come on.
– Разумеется, - сказал Грис, хватая его за ногу.
"Of course," Grees said, grabbing a foot.
– крикнул Майк, хватая того за рукав.
shouted Mike, grabbing him by the arm.
— Ответил самый высокий, хватая мужчину.
The tallest Daimon grabbed the man.
Я протянул руку, хватая его ладонь.
I reached out and grabbed his hand.
— Подожди, — сказал Данте, хватая ее за руку.
“Wait,” Dante said, grabbing her arm.
- (Гай) Оу, хвать-терьер!
- (Guy) Oh, a snatch terrier!
В смысле, если похищать кого-то посреди улицы - то уж того, кого не хватятся.
If you're gonna go snatch somebody off the street, maybe better somebody that won't be missed.
- Я знаю, что такое ПИТА, тогда лучше убрать и шубы, а то её удар хватит, если она их увидит.
Yeah, well, I know what the hell it means. You better go back there and get those fur coats from out of there, 'cause she gonna snatch her own edges out when she find those.
Я схватил со штабеля кортик. Кто-то другой, тоже хватая кортик, резнул им меня по суставам пальцев, но я даже не почувствовал боли.
I snatched a cutlass from the pile, and someone, at the same time snatching another, gave me a cut across the knuckles which I hardly felt.
Несколько портретов вскрикнули то ли от гнева, то ли от испуга, а портрет Армандо Диппета обронил: «Ну и ну!» — Плевал я на все! — закричал Гарри, хватая луноскоп и отправляя его в камин. — Я больше не могу, довольно, выпустите меня отсюда, надоело, мне теперь все равно…
Several of the pictures let out yells of anger and fright, and the portrait of Armando Dippet said, “Really!” “I DON’T CARE!” Harry yelled at them, snatching up a lunascope and throwing it into the fireplace.
– воскликнул Флоккус, хватая Милягу за пиджак.
Floccus said, snatching hold of Gentle’s jacket.
Хватая все ценное, толпа рванула к дверям.
Snatching at anything of value, the mob began to rush for the doors.
- Хватит скалиться, - резко сказал Перрин, забирая у Кенли поводья Ходока.
Perrin snapped, snatching Stepper’s reins.
Он не ответил, хватая фигурки и бросая их в кучу.
He didn't answer as he snatched them up and piled them back.
Моркелеб сделал один круг в вышине, затем спикировал, атакуя и хватая.
Morkeleb circled high once, then dropped, striking and snatching.
Вокруг уже бегали люди, крича и хватаясь за оружие;
Men were already running about, crying and snatching up weapons;
– Где нашли его? – спросил Амелиус, хватаясь за шляпу.
"Where has he been found?" Amelius asked, snatching up his hat.
Что-то похожее на воздушного змея пронеслось мимо, хватая их на лету.
Something like a kite darted through them, snatching them out of the air.
— взревел первый мужчина, хватая девочку и отрывая ее от дракончика.
yelled the first man, reaching out and snatching her away from the green dragonet.
Ох! Спасибо! Ей хватило секунды, чтобы схватить ключи и умчаться прочь.
Oh! Thank you!” She snatched the keys without a second thought and trotted away.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test