Translation for "не хватая" to english
Не хватая
Translation examples
Нет, не хватило именно политической воли.
No. It was the political will that was lacking.
Водитель задержался на целый день, изза того, что у него не хватило денег.
The driver was delayed by one day because of a lack of money.
Однако для реализации этой программы не хватило финансовых средств, и она так и не была выполнена полностью.
However, the programme lacked financial resources and was never fully implemented.
В итоге программе не хватило средств, чтобы расширить сеть своих бюро.
As a result, the programme lacked resources to expand its network of offices.
Не хватило терпения именно тогда, когда оно потребовалось, и было слишком много неоправданной спешки.
There was a lack of patience just when it was needed, and too much haste at the wrong time.
Достигнуто понимание о том, что мир мог предотвратить геноцид в Сребренице и Руанде, но ему не хватило для этого решимости.
There was an awareness that the world had had the capacity to prevent the genocides in Srebrenica and Rwanda but had lacked the will to do so.
К сожалению, у Комитета по взносам не хватило решимости осуществить общий пересмотр шкалы в текущем году.
Unfortunately, the Committee on Contributions had lacked the courage to provide for a general revision of the scale during the current year.
Она считает, что консенсус был вполне достижим, однако авторам проекта не хватило необходимой гибкости и понимания.
She believed that consensus had been at hand, but that the necessary flexibility and understanding on the part of the sponsors had been lacking.
Совету не хватило времени для углубленного рассмотрения этих мер, и он продолжит их обсуждение на своих будущих сессиях.
The Board lacked the time to consider those measures in depth and will continue discussing them at future sessions.
Не хватило нам осторожности.
Lack of vigilance.
Нашей силы не хватит.
Our power is lacking.
Ахиллесу попросту не хватило сдержанности.
- Achilles simply lacks restraint.
– Или не хватило доказательств.
- Or there was lack of evidence.
- Но вам не хватило духу.
~ But you lacked the stomach.
Возможно, ей не хватило ума,
- Objection. - She lacked the mental capacity perhaps...
Если мне не хватило самообладания, прошу прощения.
If I lacked poise, I apologize.
Нам не хватило понимания вашего мира.
We lacked a sophisticated understanding of your world.
И как только наглости хватило заявить, что причина двух зверских убийств, широко освещавшихся в средствах массовой информации, — нехватка полицейских?
And how dare anyone suggest that it was lack of policemen that had resulted in those two very nasty and well-publicized murders?
Вдруг чего-то не хватит?
Would something now be lacking?
У вас не хватит сил!
You lack the strength!
Ему не хватило приспособляемости.
He lacked adaptability.
Но у меня не хватило ума.
But I lacked the wit.
Но ему не хватило мужества.
But he lacked the courage.
Ему не хватило вежливости.
He lacked politeness.
в невианском не хватило бы нужных слов.
Nevian lacks the vocabulary.
У меня не хватило духу, и я отступил.
Then, lacking courage, I retreated.
Силы ему определенно не хватит.
He almost certainly lacked the power.
Хватит означает хватит: дети имеют право на то, чтобы учиться в атмосфере отсутствия страха.
Enough is enough -- children have the right to learn without fear.
Хватит лицемерить.
Enough hypocrisy.
Каждому всего хватит.
There is enough for everyone.
Слушай, Сито! Денег, что ты выслал матери, не хватило.
Cito, the money sent for Mom was not enough.
Мне месяца не хватило обойти его вокруг
One month was not enough for me to go through it.
Не хватит даже на очередную выплату за дом.
It was not enough for the next quarterly installment on the house.
Жаль, что её не хватило, чтобы повесить и вас.
Too bad there was not enough rope for you to hang yourself with.
И сил хватило – правда, еле-еле.
The strength was enough — barely.
Хватит с нас стариков и толстосумов!
“We have had enough of the old men and the money-counters!”
– У меня не хватит силы. Да, кроме того, такая работа мне не по вкусу.
«I'm not strong enough, and I don't like the job;
— Но здесь хватит только на одного из нас, — заметил он. — Здесь только на один глоток.
“There’s only enough there for one of us,” he said. “That’s hardly one swallow.”
– Только один из них может угнаться за нами, у остальных не хватит скорости, – сказал он.
Only one of them appears to be fast enough to keep up with us.
Гарри почувствовал облегчение — расспросов ему на сегодня уже хватило.
Harry was very relieved: He had been interrogated enough that day.
Хватит с меня Кольца. А это лишнее, это меня давит.
The Ring is enough. This extra weight is killing me. It must go.
— Нет, — тихо, но весомо произнес Гарри. — Хватит с нас расследований.
“No,” said Harry flatly, “we’ve done enough poking around.”
Он попытался было встать, но у него, видимо, не хватило сил.
He made a movement to rise, but I do not believe he had enough force left in his body.
-Хватит. -И совсем тихо: - Все, Эл, хватит. Хватит с них.
Enough.” Then gently, “That’s enough, Al. They’ve just had enough.”
Хватит, — перебила Энн. — Хватит.
Enough,’ Ann interrupted firmly, ‘enough.’
«Хватит… остановитесь, хватит!» — стонал я.
'Enough—stop, enough!' I groaned.
А после просто забудь о нем. Ну, хватит, хватит.
Then forget about him. Enough, enough.
Все, хватит об этом.
      Enough of that.
Ну, хватит об этом.
But enough of that.
– Но разве этого хватит?
Will that be enough?
– Конечно, но и этого хватило.
              "No, but it was enough.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test