Translation for "фондамента" to english
Фондамента
Translation examples
— Вы окажетесь на Фондаменто деи Вино.
You will find yourself on the Fondamenta dei Vino.
— Фондаменто Боллани? — Риччио в недоумении кусал губы. — Что бы это могло такое быть?
"Fondamenta Bollani?" Riccio bit his lips. "What's this?
Тогда заходите. Фондамента Боллани, двести тридцать три. Я еще примерно полчаса буду дома.
Then do come along. Fondamenta Bollani, 223. I'm free for about another half hour."
И вот они уже были на месте, на улице Фондамента Боллани, перед домом № 233, который назвал им Виктор.
Now they were standing in front of the address Victor had given them: Fondamenta Bollani 223.
Дом доктора Массимо на улице Фондамента Боллани оказался не только самым большим, но и самым красивым.
Dottor Massimo's house was not only the biggest house on the Fondamenta Bollani, it was also the most magnificent.
Вернитесь к мосту Риальто и на пересечении Фондаменто с Калле деи Парадизо вы найдете кафе «Парадизо».
Walk back toward the Rialto Bridge, and at the intersection of the Fondamenta with the Calle dei Paradiso you will find the Cafe Paradiso.
Прогуляйтесь-ка лучше на Фондамента Боллани, дом номер двести тридцать три. Вот там вы все про вашего Короля воров и узнаете, что хотите узнать.
Why don't you take a little trip to the Fondamenta Bollani number 223. That's where you'll learn the truth about the Thief Lord.
Лэнгдон энергично шагал по пустынной виа делла Фондаменто в направлении архива. Он не мог до конца поверить в то, что получил доступ в это заповедное место.
Langdon strode powerfully up the deserted Via della Fondamenta toward the archives, his mind barely able to accept that he was about to be granted access.
Сойдя с автобуса, пешком доберетесь до Фондамента делла Кроче, где сядите на речной трамвай — маршруты первый, второй, четвертый или шестой (ни в коем случае не берите гондолу!) и доедете до остановки Сан Сильвестро. Это первая остановка по правой стороне после того, как минуете мост Риальто.
Leaving the bus, you will proceed on foot to the Fondamenta della Croce, where you will take a number 1, 2, 4 or 6 vaporetto, but-not a gondola, to the stop San Silvestro, which is the first stop on your right after passing the Rialto Bridge.
Все эти дурацкие площади размером с почтовую марку, от каждой из которых неизменно расходятся пять-семь узеньких улочек и эти бесчисленные калле, салиццада, рио, фондаменто, моло — сходящиеся и расходящиеся подобно танцорам в старинном менуэте, у которых всегда наготове изящное, но совершенно излишнее па.
All of those ridiculous piazzas, small as postage stamps, yet each with five or seven threadlike streets radiating from it—and those endless calles, salizzadas, rios, fondamentas, molos—crossing and recrossing each other like courtiers in a minuet, eternally ready with the exquisite and unnecessary gesture.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test