Translation examples
noun
The organs of the Fund shall be the Board of the Fund, the Executive Directorate of the Fund and the Audit Commission of the Fund.
Органами Фонда являются Правление Фонда, Исполнительная дирекция Фонда и Ревизионная комиссия Фонда.
Funds and trust funds
Фонды и целевые фонды
Transactions between the Tribunal account and funds other than the General Fund are reported as indebtedness from the General Fund to the fund owed and indebtedness to the General Fund from the fund owing.
Операции между счетом Трибунала и фондами, помимо Общего фонда, показываются как задолженность Общего фонда фонду-кредитору и задолженность фонда-дебитора Общему фонду.
6. Firms administering mutual funds, investment funds, collective funds and pension funds;
6. Компании по управлению паевыми фондами, инвестиционными фондами, фондами коллективного инвестирования и пенсионными фондами.
Funds and trust funds: status of other trust funds
Фонды и целевые фонды: состояние других целевых фондов, управля-
Normal transactions directly between funds other than the General Fund are reported as indebtedness from the General Fund to the fund owed and indebtedness to the General Fund from the fund owing.
Обычные операции, проводимые непосредственно между фондами, помимо Общего фонда, показываются как задолженность Общего фонда фонду-кредитору и задолженность фонда-дебитора Общему фонду.
Normal direct transactions between funds other than the General Fund are reported as indebtedness from the General Fund to the fund owed and indebtedness to the General Fund from the fund owing.
Обычные прямые операции между другими фондами, помимо Общего фонда, проводятся как задолженность Общего фонда соответствующему фонду и задолженность соответствующего фонда Общему фонду.
Ran a hedge fund called the H.V. Wilder Fund.
Управлял хэдж-фондом который называется "Фонд H.V. Вайлдер"
Trust fund brat.
Родительский трастовый фонд.
The fund's profile.
Профиль твоего фонда.
No hedge funds.
Никаких хедж фондов.
- Your trust fund?
- Твой траст-фонд?
His trust fund .
Свой трастовый фонд.
National Development Fund
[Национальный фонд развития]
Hedge fund manager.
Менеджер хедж-фонда.
Service slush fund.
Грязный фонд службы
And our fund...
И наш фонд...
They annually reproduce nothing but those funds.
Они воспроизводят ежегодно только эти фонды и ничего больше.
The more of this fund that is given to the church, the less, it is evident, can be spared to the state.
Чем больше из этого фонда отдается церкви, тем меньше, очевидно, может остаться для государства.
It is like a new fund, created for carrying on a new trade;
Золото и серебро составляют как бы новый фонд, созданный для ведения новой торговли;
The funds destined for employing industry are less than they had been the year before.
Фонды, предназначенные для производительных целей, уменьшаются сравнительно с предыдущим годом.
But it would be otherwise in a country where the funds destined for the maintenance of labour were sensibly decaying.
Иначе будет в стране, где фонд, предназначенный на содержание труда, заметно сокращается.
His profit, besides, is his revenue, the proper fund of his subsistence.
Его прибыль, кроме того, составляет его доход, действительный фонд, из которого он черпает средства для своего существования.
The funds for maintaining productive labour being the same, the demand for it would be the same.
Поскольку останется неизменным фонд, предназначенный на содержание производительного труда, не изменится и спрос на последний.
The labour of menial servants does not continue the existence of the fund which maintains and employs them.
Труд домашней прислуги не продолжает существования фонда, который содержит ее и дает ей занятие.
Nothing can be more reasonable than that a fund which owes its existence to the good government of the state should be taxed peculiarly, or should contribute something more than the greater part of other funds, towards the support of that government.
Не может быть ничего более справедливого, нежели чтобы фонд, обязанный своим существованием хорошему управлению государства, был обложен хорошим налогом или участвовал несколько большей долей, чем большая часть других фондов, в расходах на содержание этого управления.
This sum must be borrowed upon the credit of some Parliamentary fund mortgaged for paying the interest.
Эта сумма может быть занята в долг под обеспечение какого-нибудь фонда, установленного парламентом для платежа процентов.
The secretariat funded the first stage of concept development, and its partners funded the film production.
Секретариат финансировал первый этап разработки замысла, а его партнеры финансировали производство фильма.
Funded in prior years
Финансировавшиеся в предыдущие годы
The training was funded by UNESCO
Подготовка финансировалась ЮНЕСКО
Funded research projects
Финансировавшиеся исследовательские проекты
Positions to be funded:
Должности, которые будут финансироваться:
They're funding the centre.
Они финансировали метеоцентр.
We funded Women's Lib."
Мы финансировали всё движение".
-CIA funded Ms. Magazine?
-ЦРУ финансировало журнал "Ms."?
An account that I funded.
Счет, который я финансировал.
They were funding Kessler's research.
Они финансировали исследования Кесслера.
We've been funding his research.
Мы финансировали его исследование.
We the Rockefellers funded that.
Мы, Рокфеллеры, его финансировали.
I funded your PAC.
Я финансировал ваш комитет политдействий.
Venture capital funds
Венчурный капитал
Equity funds contribution
Вклад акционерного капитала
He's got endless funds.
У него огромный капитал.
Some kind of university fund?
Вроде капитала на обучение?
I need funds in that amount.
Нужен капитал такого объёма.
Tried and true method of raising funds.
Старый добрый способ привлечения капитала.
My fund actually made money in 2008.
Я сколотил капитал в 2008 году.
- Just got two mil in seed funding.
— Ясно. — Собрал два лимона начального капитала.
The fund will make almost $1 billion.
Капитал будет почти 1 миллиард долларов.
My funds are at our local bank.
Мой капитал в нашем местном банке.
- and naturally, this requires an outlay of funds. - Oh, yeah.
И требуется начальный капитал.
That fund might arise even from the interest of a sum of money, the lending out of which might, in the same manner, be entrusted to the court which was to be maintained by it.
Такой источник может заключаться в процентах с капитала, которым точно так же распоряжается суд, содержащийся на эти средства.
Whoever derives his revenue from a fund which is his own, must draw it either from his labour, from his stock, or from his land.
Всякий человек, который получает свой доход из источника, принадлежащего лично ему, должен получать его либо от своего труда, либо от своего капитала, либо от своей земли.
So far as it affects stock it is assessed, though not with great rigour, yet with much more exactness than that part of the land-tax of England which is imposed upon the same fund.
Поскольку он касается дохода с капитала, он раскладывается хотя и не с большой суровостью, но с гораздо большей точностью, чем та доля поземельного налога в Англии, которая получается из того же источника.
The mercantile capital of Holland is so great that it is, as it were, continually overflowing, sometimes into the public funds of foreign countries, sometimes into loans to private traders and adventurers of foreign countries, sometimes into the most round-about foreign trades of consumption, and sometimes into the carrying trade.
Торговый капитал Голландии так велик, что он, так сказать, постоянно перетекает то в займы иностранных государств, то в займы частным торговцам и предприимчивым людям чужих стран, то в транзитную торговлю.
Source of funds for the strategic deployment stocks
Источник средств для финансирования стратегических запасов
ECA is requesting funds to keep those stocks up to date.
ЭКА испрашивает ресурсы для обновления запасов этих средств.
UNMIL was responsible for funding the replenishment of the strategic deployment stocks to UNLB.
На МООНЛ была возложена ответственность за финансирование пополнения стратегических запасов для развертывания на БСООН.
Resourced from Peacekeeping Reserve Fund and strategic deployment stocks*
Миссии, получающие предметы снабжения из стратегических запасов материальных средств для развертывания
Where's the Squirrel Fund?
Где "Беличьи запасы"?
You floated your funds.
Ты пустил в ход свои запасы.
What the hell's a Squirrel Fund?
Какие к черту "Беличьи запасы"?
Gets me knock-off liquor when funds are tight.
Привозит мне убойную настойку, когда запасы заканчиваются.
Lieutenant Colonel Django used funds from the project's black budget...
Лейтенант-полковник Дйанго использовал средства из запаса проекта...
They are dispersing the bank's funds through the whole of Italy.
Они развозят свои банковские запасы по всей Италии.
Just about what we got here in the emergency fund.
- Почти все, что у нас осталось в неприкосновенном запасе.
Provided that you have the immediate funds about your person, that is.
ѕри условии, что у вас есть денежные запасы.
Funded reserves
Обеспеченные резервы
Funding of reserves
Финансирование резервов
What about 987 funds?
Что насчет денежного резерва?
Sign it out of the 1505 fund.
Значит 10? Выпиши их из 1505 резерва.
They found Sonya's operational funds and exposed her.
Они нашли Сонины оперативные резервы и раскрыли её.
If Matsumiya were to find out about our surplus fund...
Если Мацумия узнает... О наших тайных резервах,
We'll have to transfer funds from the corporate reserve, ma'am. into current cash. To cover the balance.
Мэм, придется задействовать средства из корпоративного резерва, и обналичить, чтобы покрыть разницу.
In response to your inquiries the state has allocated the enclosed funds for your library project.
в ответ на ваши непрекращающиеся запросы... штат выделил закрытый резерв для проекта вашей библиотеки.
Don't have access to that level of funding.
Не обладаем достаточными денежными средствами.
These were fund-raisers.
Это были мероприятия по сбору денежных средств.
Just register your funds right over there.
Просто зарегистрируйте свои денежные средства там.
And we would be more than happy to advance funds.
И мы будем рады предоставить денежные средства.
He also planned tonight's fund-raising performance.
Он же... Организовал сегодняшнее выступление для сбора денежных средств.
A simple transfer of funds sees the process underway.
Передача денежных средств сразу сдвинет процесс с мертвой точки.
Transferred the funds from a bank in the Middle East.
Были переведены денежные средства из банка на Среднем Востоке.
He's doing a fund-raising film for the Jeffersonian.
Он снимает фильм для привлечения денежных средств в институт Джефферсона.
Speaking of which, I seem to find myself temporarily short of funds.
Кстати говоря, в данный момент я временно ограничен в денежных средствах.
Then I'll have my guy wire the funds to you next week.
Тогда я скажу, чтобы тебе перевели денежные средства на следующей неделе.
The Government provided funds for cultural centres and public organizations for national minorities.
Правительство финансирует деятельность культурных центров и общественных организаций национальных меньшинств.
INESC was funded in 1979 as a civil society organization with public objectives.
ИСЭИ был основан в 1979 году в качестве общественной организации, занимающейся государственными вопросами.
To date, there have been three invitations to compete for funding, and 74 organizations and institutions of civil society from throughout the country have been successful in obtaining funding.
К настоящему моменту проведены 3 конкурса проектов, по результатам которых была оказана помощь 74 общественным организациям, представляющим все регионы страны.
I fund many grassroots organizations who share my concern about the decline of this great nation, but I'm not acquainted with every person in every group.
Я поддерживаю много общественных организаций, которые разделяют мое беспокойство об упадке этой великой нации, но не знаком с каждым членом каждой организации.
This contribution will be funded through various public and private charities.
Перечисление этого взноса будет производиться через различные публичные и частные благотворительные организации.
The establishments of the Mothers' Convalescence Agency are funded by the associations of independent welfare and the churches.
Учреждения Агентства по охране здоровья матерей финансируется независимыми благотворительными организациями и церквями.
Like setting up a nonprofit for Stanley Zale that's just a front for campaign funds.
Вроде подставить благотворительную организацию, чтобы Стэнли Зэйл смог выкупить их собственность за бесценок.
Records indicate that the TB clinic is being funded by a top-rated American charity, PlanetMD.
Отчеты показывают, что туберкулезная клиника финансируется американской благотворительной организацией с хорошим рейтингом, ПленетЭмДи.
On the record, did you know that the Environmental Alliance, a registered charity in Wyoming, is jointly funded about 15 bank accounts down the line, which took a little bit of homework, by five different oil corporations?
Для протокола, вы в курсе, что Природоохранный Альянс, зарегистрированный как благотворительная организация в Вайоминге, финансируется примерно с 15 банковских счетов, которые, на самом деле, принадлежат пяти разным нефтяным корпорациям?
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test