Translation for "фонарей" to english
Фонарей
noun
Translation examples
noun
Фонари, предназначенные для подачи судовых сигналов, называются сигнальными фонарями.
Lanterns intended to give signals on board a vessel are called signal lanterns.
Статья 3.01 Электрические фонари
Article 3.01 Electric lanterns
Статья 1.10 Двойные фонари
Article 1.10 Double lanterns
- Ваши звуковые фонари.
- Your sonic lanterns.
Вот фонарь Бена.
That's Ben's lantern.
Ученицы Красных Фонарей?
Apprentice Red Lanterns?
Как Зеленый Фонарь?
Like Green Lantern?
Это последний фонарь.
That's the last lantern.
Отэм, возьми фонарь!
Autumn, grab the lantern!
— Наш походный фонарь.
- It's our camping lantern.
Фонари не берем.
Leave all the lanterns.
Дай мне фонарь.
Give me a lantern.
Вдали, у подножия замка, показался раскачивающийся фонарь.
A lantern was bobbing at the distant foot of the castle.
Мы зажгли фонарь, думали, что с парохода нас заметят.
We lit the lantern, and judged she would see it.
– Перевесь подальше этот чертов фонарь, Билл, чтоб его не было видно.
«Heave that blame lantern out o' sight, Bill!»
И каждый раз человек с фонарем смеялся и отвечал на это:
And every time he said that the man with the lantern would laugh and say:
В коридорах и классах добавили факелов и фонарей.
It was so dark inside the corridors and classrooms that extra torches and lanterns were lit.
Он изумленно вскочил и с фонарем в руках поспешил им навстречу.
He jumped up and fetched a lantern and looked over the gate at them in surprise.
Из-под плаща показался фонарь и осветил изумленное лицо Бирюка.
A dark lantern was uncovered, and its light fell on the astonished face of the farmer.
Он зажег фонарь, собрал, что нужно, в сумку, и мы отправились.
So he lit up his lantern, and got his saddle-bags, and we started.
Проплывая мимо, я увидел, что это горит фонарь на большом пароме.
As I went by I see it was a lantern hanging on the jackstaff of a double-hull ferryboat.
Они проводили глазами тусклые фонари, быстро канувшие в глухую ночь.
They watched the pale rings of light round his lanterns as they dwindled into the foggy night.
У меня фонаря не было.
There was no lantern on my boat.
Фонарь был для меня.
The lantern was for my benefit.
Фонарь раскачивался.
The swinging lantern.
Фонарь был оранжевым.
It was an orange lantern.
— Та штука для фонарей?
The stuff in the lanterns?
Фонари оставим здесь.
Leave the lanterns here.
А теперь поищите фонарь.
Now look for the lantern.
Кто-то принес фонарь.
Then someone came with a lantern.
noun
Только для использования в сигнальных фонарях, боковых фонарях, задних фонарях и фонарях заднего регистрационного знака:
Only for use in signalling lamps, cornering lamps, reversing lamps and rear registration plate lamps:
Включи головные фонари!
Head lamps on!
Черт, мой фонарь!
Shit, my lamp!
Зажгите свои фонари.
Light your lamps.
- Уличный фонарь выиграл.
- The street lamp won.
Это уличный фонарь.
It's a street lamp.
Высокоинтенсивные светодиодные фонари!
High intensity L.E.D. lamps!
На "уличный фонарь".
Lamp of the street...
А где мой фонарь?
Where's my lamp?
- Спасибо. - Чтобы зажигать фонари.
For lighting lamps.
Фонарь повесить надо.
We need a lamp here
Он снова щелкнул зажигалкой — и следующий фонарь погрузился во тьму.
He clicked it again—the next lamp flickered into darkness.
Глаза миссис Норрис — два фонаря — глядели прямо на Гарри.
Mrs. Morris’s lamp like eyes, so very like her masters, were fixed directly upon Harry.
На дальней пристани, в тусклом свете фонарей, кто-то появился – кто-то или что-то, черный живой мешок, колыхавшийся у причала. Сперва он ползал и словно бы обнюхивал пристань, а потом попятился и скрылся в тумане за фонарями.
On the far stage, under the distant lamps, they could just make out a figure: it looked like a dark black bundle left behind. But as they looked it seemed to move and sway this way and that, as if searching the ground. It then crawled, or went crouching, back into the gloom beyond the lamps.
Когда он поравнялся с фонарем, шагах предо мной в десяти, я заметил, что у него что-то выпало из кармана.
When he was opposite the lamp-post, some ten yards away, I observed something fall out of his pocket.
Гарри видел его там и видел фонарь, который, покачиваясь в предрассветных сумерках, подплывал все ближе и ближе.
Harry could see him standing there, and see too the lamp bobbing in the pre-dawn, coming closer and closer.
Минутная стрелка будильника добралась до цифры двенадцать, и точно в этот момент за окном погас фонарь.
The minute hand on the alarm clock reached the number twelve and, at that precise moment, the street-lamp outside the window went out.
Тропинка нырнула в ясеневый лес, где сумрак был уже почти ночным, и эльфы зажгли неяркие фонари.
Their paths now went into thickets where the dusk had already gathered. Night came beneath the trees as they walked, and the Elves uncovered their silver lamps.
Они подергали звонок, дверь приотворилась, выглянул Ноб, увидел их под фонарем и заорал:
They rang the bell, and Nob came to the door, and opened it a crack and peeped through; and when he saw them standing under the lamp he gave a cry of surprise. ‘Mr.
Причальные сваи светлели под двумя высокими фонарями. На берег наползала белесая мгла;
The white bollards near the water’s edge glimmered in the light of two lamps on high posts. Behind them the mists in the flat fields were now above the hedges;
Так Грюм потушил все освещавшие площадь фонари — остался только слабый свет от занавешенных окон и от тоненького месяца.
he kept clicking until every lamp in the square was extinguished and the only remaining light came from curtained windows and the sickle moon overhead.
Если бы у них был еще один фонарь, Стивен бы немедленно ринулся вниз, но второго фонаря у них не было.
If there had been a second lamp, he could have gone on, but there was no second lamp.
Она погасила фонарь.
She switched off the lamp.
На пристани горели фонари.
Lamps were burning.
Они включили ручные фонари.
They switched on their wrist-lamps.
А на улицах газовые фонари.
And there are gas lamps in the streets.
горели фонари экипажей.
lighting carriage lamps.
Так же выглядел и третий фонарь.
And this was the case with the third lamp.
Под фонарем он остановился.
Under the street - lamp he stopped.
На улицах уже зажигаются фонари.
The street lamps coming alight.
noun
В верхнем этаже горничная стала открывать окна. Она поочередно показывалась в каждом из них, а дойдя до большого фонаря в центре, высунулась наружу и задумчиво сплюнула в сад.
A maid began opening the upper windows of his house, appeared momentarily in each, and, leaning from a large central bay, spat meditatively into the garden.
Через окно-фонарь лился мягкий вечерний свет.
Early-evening light poured in through the bay window.
Особняки из песчаника, балюстрады, оконные фонари, кованое железо.
Brownstones, balustrades, bay windows, wrought iron.
Потом я, как ранее в дневные часы, уселся с гитарой в фонаре.
Then I sat in the bay with my guitar, just the way I did in the day.
В зашторенном окне-фонаре Смайли увидел проблески света.
In a bay window at the front Smiley glimpsed a light burning behind curtains.
Куинн сел в прямое кресло у оконного фонаря и смотрел на улицу.
Quinn took an upright armchair by the window bay and gazed out.
Луч моего фонаря выхватил на секунду эту самую воду, и мне стало страшно.
The beam of my flashlight caught for a frightening moment the waters of the Bay, which the wind had whipped into a fury.
Диваны и кресла стояли вокруг газового камина, но в оконном фонаре стоял внушительного вида стол.
Sofas and armchairs were grouped around a gas-log fire, but there was an imposing desk in the window bay.
Наверху я сел с гитарой в фонаре и погрузился с головой в наполовину сочиненную песню.
Up in my room, I sat at the bay window with my guitar and for a while got engrossed in a song I was halfway through writing.
экономка поспешила убрать остатки одинокого докторского ужина, стоявшие на круглом столике в фонаре, из которого открывался вид на море.
and evidence of the doctor's solitary supper, which the housekeeper hastened to clear, lay on the round table in the bay window overlooking the sea.
Комната была заставлена старинной мебелью, а за большим окном-фонарем мужчина ездил на катке взад и вперед по полю для игры в крикет.
The room was stuffed with old furniture and through a large bay window a man on a roller could be seen travelling up and down a cricket pitch.
Келли поднялся на второй этаж по лестнице, лишенной перил, и нашел угловую комнату с окнами-фонарями. Он едва сдерживал себя.
Kelly made his way up the unbanistered stairs and found the corner bedroom with the bay windows, furious with himself for allowing such a dumb and cowardly distraction.
Казалось, он сложен из белоснежных меренг, а оба этажа украшали выпуклые окна-фонари Они блестели на солнце, как будто их только что вымыли.
It looked made of snowy-white meringue, and it bulged with bay windows on the first and second stories. All the windows shone in the sunlight as if they had just been washed.
Почти квадратная, с двумя большими «фонарями», гладкими белыми стенами и голым полом; доски по краям, куда раньше не доставал ковер, были крашеные.
It was almost square with two big bay windows, plain white walls and a bare floor, the boards being stained round the edges where the carpet had ceased.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test