Translation for "фазенды" to english
Фазенды
Similar context phrases
Translation examples
Дедушка, вы были на фазенде счастливым?
He grandfather, he was in the hacienda happy?
Если бы я был в этой фазенды счастливым?
If I was in this hacienda happy?
сеньоры сеньорита приглашаю вас посетить нашу небольшую фазенду в Мексике у нас была прекрасная фазенда много комнат, вина, прекрасных цветов... не совсем...
Señores señorita. Perhaps you will grace our poor and simple hacienda. Oh, we had a beautiful hacienda in Mexico.
Никто не живет на фазенде теперь, только Донья Арана.
No one lives on the hacienda now, only the Doña Arana.
Если хочешь вернуться на свою маленькую фазенду, лучше начать сотрудничать.
You want to go back to your little hacienda, better play ball.
А что насчет письма от Эптона? Это только в Голливуде рассказы о фазендах понятны каждому. Для остальных это просто бессмысленные фрагменты.
And what about this letter that Upton sent to the Russians in America, saying that the hacienda story's the only one that makes a film that anyone could understand in Hollywood and that the rest is just aimless pretty pictures?
– С фазенды барона де Каньябравы их тоже снабжали?
“Do they also receive help from the Baron de Canabrava’s hacienda?”
Это самая большая, самая богатая фазенда во всем крае, там хватит добра на десять таких полков.
The baron’s hacienda was the richest, the largest, the one with the best-stocked storehouses, able to provision ten armies.
Но через шесть часов, еще задолго до прибытия в Монте-Санто, на развилке дорог, возле коряво намалеванного указателя на фазенду Калумби поджидает их новое потрясение.
Another surprise awaits them before they reach Monte Santo, at the crossroads where a small blurred sign indicates the turnoff to the hacienda of Calumbi; the column arrives there six hours after having resumed its march.
А вы подаете превосходный пример, вернувшись в Калумби. – Я вернулся, чтобы предоставить фазенду в распоряжение 7-го полка, – ответил барон. – Очень жаль, что моей помощью не воспользовались.
“You, however, are setting an example by returning to Calumbi.” “I returned so as to place the hacienda at the disposal of the Seventh Regiment,” the baron replied. “I regret that my aid has not been accepted.”
От имени своего клиента адвокат-его зовут Лелис Пьедадес-подал в суд для того, чтобы право собственности, которое барон, без сомнения, собирается решительно отстаивать, было восстановлено, а фазенда возвращена законному владельцу.
Lélis Piedades is the one entrusted with the responsibility of pleading before the courts for the return of the hacienda to the baron, in the name of the right of ownership, which the aforementioned baron naturally feels it his duty to defend with fervor.
Следующую ночь Руфино проводит у реки Кариасы и слышит стрельбу, а на рассвете узнает, что жители Канудоса разграбили и сожгли фазенду Санта-Роза, куда он частенько наведывался.
The following night, near the Rio Cariacá, the guide hears the sound of gunfire and early the next morning discovers that men who have come from Canudos have sacked and razed the Santa Rosa hacienda, which he knows very well.
Жоан Апостол начал рассказывать о последних событиях: отряд восставших отправлен на разведку, другой вернулся, принеся новости и еду, третий, как было велено, предал огню фазенды тех, кто не хотел помогать Господу Христу.
Jagunços had gone out to reconnoiter, others had come back with provisions and news, and still others had set fire to the haciendas of people who refused to help the Blessed Jesus.
Случалось и раньше, что бандиты врывались на фазенды[6], угоняли скот, обменивались выстрелами со сторожами, опустошали дальние деревни и поспешно убирались прочь, не дожидаясь встречи с летучими полицейскими отрядами.
There had always been men who came onto the haciendas to steal cattle, had shootouts with the capangas—the hired thugs—of the landowners, and sacked remote villages, outlaws whom flying brigades of police periodically came to the backlands to hunt down.
Удержав поджигателей, они пригнали в Канудос гурты скота, табуны лошадей, мулов и ослов, стада коз, которые присылали со всех фазенд в дар господу, заполнили лавку Антонио и Онорио мукой, зерном, одеждой и-самое главное-оружием, собранным еще во времена своих разбойничьих набегов.
As they reined in the hordes of arsonists, they also herded to Canudos the heads of cattle, horses, mules, donkeys, goats that the haciendas round about resigned themselves to donating to the Blessed Jesus, and sent off to the Vilanova brothers’ warehouses the flour, the seed grain, the clothing, and most importantly the arms they collected in their raids.
– А как вам нравится триумфальная арка на станции Калсадас и эти плакаты, где нас называют спасителями? – вспоминает Тамариндо. – Еще несколько дней назад они были готовы костьми лечь, но не допустить вмешательства федеральных войск, а теперь бросают нам под ноги цветы, и барон де Каньябрава известил, что отправляется на свою фазенду в Калумби, чтобы все там подготовить к нашему приходу.
“The crowning touch was the triumphal arch in the Calçada Station calling us saviors,” Tamarindo recalls. “Just a few days before, they were violently opposed to the intervention of the Federal Army in Bahia, and then they toss flowers at us in the streets and the Baron de Canabrava sends us word that he’s coming to Calumbi to place his hacienda at the disposal of the regiment.”
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test