Translation for "hacienda" to russian
Similar context phrases
Translation examples
41. It should be considered that the final will of indigenous peoples who are subjected to forced labour may not be to become hired workers in the haciendas, but to recover their land and resources.
41. Следует принять во внимание, что в конечном счете представители коренного населения, которых принуждают к труду, могут высказать желание не работать по найму на гасиендах, а потребовать обратно свои земли и ресурсы.
Beyond those hills... the hacienda.
За теми холмами гасиенда.
- No, I love the hacienda look, it's...
- Нет, мне нравится гасиенда, она...
Or when the Roses played the Hacienda.
Или когда Guns'n'Roses играли в Гасиенде.
The hacienda, the urban oasis, castle in the sky,
'Гасиенда' 'Городской оазис' 'Небесный замок'
- What part of the hacienda is she kept?
- В какой части гасиенды ее держат?
Your brother moved into the hacienda di Alla. And?
Твой брат переехал в Гасиенду де Айяла.
The milk that you brought to the hacienda this morning...
Молоко, что ты сегодня утром привез на гасиенду.
This charge at the Hacienda Grotto... he has checked out.
Это счет из "Гасиенда Гротто", он только что выписался.
Been in mothballs since the Hacienda shut up shop.
Да это оружие всё пропахло нафталином, после того, как Гасиенда прикрыла лавочку.
Well, it just so happens this hacienda has its own private beach.
Вообще-то, . . ... так вышло, что моя гасиенда расположена на берегу моря.
Hacienda owner in Alto Parapetí, May 2009
(Владелец имения в Альто-Парапети, май 2009 года)
Very often, it is servitude or debt bondage (enganche), or the captivity of families inside the haciendas.
Очень часто данное понятие подразумевает рабство, долговую кабалу или содержание семей в плену внутри имений.
The affected hacienda owners responded by challenging the decisions taken by INRA before the National Agrarian Tribunal.
Владельцы имений, которых это коснулось, оспорили решения НИАР в Национальном сельскохозяйственном трибунале.
Nevertheless, the mission ascertained that recently public funds were invested in private haciendas in Alto Parapetí; so that the hacienda owners have allowed benefits for co-opted Guaraníes who are loyal to the owner, while Guaraníes who fight for their rights have received nothing.
Тем не менее миссия убедилась в том, что недавно государственные средства были инвестированы в частные имения в Альто-Парапети; это позволило владельцам имений выплатить пособия сотрудничающим с ними гуарани, оставшимся верными хозяевам, в то время как гуарани, борющиеся за свои права, не получили ничего.
The mission was also shown evidence that the hacienda owners have obtained the support of the authorities in the area and of the Prefecture of Santa Cruz.
Миссия также получила подтверждение того, что владельцы имений заручились поддержкой местных властей и префектуры Санта-Крус.
The hacienda owner [name omitted] was summoned to go to Camiri to answer for the crime of using firearms but he didn't go.
<<Владелец имения [имя опущено] был вызван в суд Камири для ответа за свое преступление -- использование огнестрельного оружия, однако никуда не поехал.
42. It should be considered that the final will of indigenous peoples who are subjected to forced labour may not be to become hired workers in the haciendas, but to recover their land and resources.
42. Следует учитывать, что итоговым желанием коренных народов, подвергающихся принудительному труду, может быть не получение работы в имениях, а получение принадлежащих им земель и ресурсов.
School infrastructure in the area is deficient and, as schools are often private and operated within haciendas, landowners may take children out of school and put them to work.
Школьная инфраструктура в области скудна, и, поскольку школы зачастую являются частными и функционируют в имениях, землевладельцы могут забирать детей из школ и ставить их на работы.
The hacienda spans from San Esteban's Hermitage to...
Имение протягивается от... Эрмитажа Сан-Эстебан, до Медвежьего Каньона.
Why is she so interested in buying the hacienda?
Почему она так заинтересована в покупке имения?
Without my wife, this hacienda has no value to us.
Без моей жены, это имение, не имеет никакого значения для нас.
What I don't understand is your interest in "The Sycamores" hacienda.
Чего я не понимаю, сеньора, так это Ваш интерес к Сикоморовому имению.
Well, they say the hacienda's cellar was once the place of the damned.
Что ж, они говорят о том, что погреб имения был когда-то местом проклятых.
Time passed, and the hacienda passed from generation to generation... and it now belongs to the family with whom you have your appointment today.
Шло время, и имение передавалось из поколения в поколение и теперь оно принадлежит семейству, с которым у Вас назначена встреча сегодня.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test