Translation for "уточнения" to english
Translation examples
- разработки и уточнения доказательственных стандартов;
- work to elaborate and defineclarify evidentiary standards;
Или же они требуют дополнительного уточнения и/или разработки?
Or do they require further clarification and/or elaboration?
Вместе с тем, требуются некоторые пояснения и уточнения.
Clarification and elaboration are, however, required.
20. Последний пункт требует уточнения.
20. The last point requires elaboration.
1. Уточнение критериев доказательства права собственности
1. Elaboration of proof of ownership criteria
iii) Уточнение критериев доказательства права собственности
(iii) Elaboration of proof of ownership criteria
Понятие "все виды лесов" нуждается в уточнении применительно к:
"All Types of Forests" need to be elaborated in terms of:
Если да, то какие в точности выдвинуты предложения для разработки и/или уточнения?
And, if yes, what are the exact proposals for elaboration and/or clarification?
Вероятно, делегация могла бы изложить в этой связи свои уточнения.
The delegation would perhaps like to elaborate.
Уточнение информации, содержащейся в пункте 113 доклада
Elaboration upon information referring to paragraph 113 of the report
Никаких пояснений, никаких уточнений.
No explanations, no elaborations.
Показания Шейлы не требовали ни вопросов, ни уточнений.
There were no questions or elaborations.
Отец Алвито перевел, потом добавил краткое уточнение.
Father Alvito translated, then added a brief elaboration.
Никакой мольбы, никаких уточнений, Он знает, о чем я говорю.
No pleading or elaboration because He knows what I'm talking about.
– Если бы она умерла, я смогла бы произнести заклинание, – без уточнений сказала Джеки.
“If she were dead, I’d be able to tell in the spell.” Jackie didn’t elaborate.
(Иными словами, все они предлагали важные уточнения модели, изображенной на рис. 7).
(All of them, in other words, were offering important elaborations of fig.
Я отпихнул от края дивана стопку журналов и примостился на краешек, ожидая продолжения и уточнений.
I cleared a space on the sofa and sat down and waited for him to elaborate.
Слуга смотрел на Крейка, ожидая уточнений, но Крейк заговорщически подмигнул ему и сказал. — Она новичок.
The manservant looked at Crake expectantly for elaboration, but Crake gave him a conspiratorial wink and said, ‘She’s rather new to this game.
Она передала ему практически стенографическую — на ее взгляд — запись вторжения Формонкриева, подтверждаемую периодическими уточнениями Никки.
She gave a, to her ears, barely coherent account of Vormoncrief's intrusion, corroborated by occasional elaborations from Nikki.
– Эй, какого… – он поискал подходящее слово, не нашел, и продолжил без лишних уточнений, – …вы орете под окнами?
“Hey, what ...” he looked for a suitable word, didn’t find it, and continued without further elaboration, “... are you yelling under the windows?”
Это подтверждение требует некоторого уточнения.
This affirmation requires some qualification.
Замечания или уточнения в связи с вопросами и ответами
Comments or Qualifications on the Questions and Responses
В пунктах 2 и 3 этого положения содержатся однако следующие уточнения:
However, paragraphs 2 and 3 of this article add the following qualifications:
Фраза "нанятый персонал" без уточнения может относиться как к прошлому, настоящему, так и будущему.
Without qualification, the phrase “personnel recruited” could well refer to past, present or future.
Он поддерживает предложение г-жи Гаер с уточнением, сделанным гном ЭльМасри.
He endorsed Ms. Gaer's suggestion, with the qualification provided by Mr. El Masry.
Возможно, потребуется также принять меры для дальнейшего уточнения упомянутых АОБИ.
Steps may also need to be taken to apply further qualification to the referenced ABIEs.
9. Продемонстрированная странами со средним уровнем дохода динамика роста требует ряда уточнений.
9. The headline growth trajectory of middle-income countries requires several qualifications.
43. Г-н РАСМУССЕН поддерживает предложение г-жи Гаер, но не уточнение гна ЭльМасри.
Mr. RASMUSSEN expressed support for Ms. Gaer's suggestion but not Mr. El Masry's qualification.
Речь идет, в частности, об ужесточении и дополнительном уточнении требований, касающихся образования и квалификации таких лиц.
This includes, among others, an increase and further specification of requirements relating to the education and qualification of such persons.
48. Внимание Комиссии было обращено на положения документа A/CN.9/730, касающиеся уточнений квалификационных данных и представлений.
The attention of the Commission was drawn to the provisions in document A/CN.9/730 on clarification of qualification data and submissions.
Это общий термин, но, когда он употребляется без уточнения, он относится только к одной игре.
It is a general term, but when used without qualification, it stands for only one game.
Хуже всего было то, что многое из изученного содержало намеки и уточнения, и от них ему впору было сжаться в комок.
The worst part was that so much of what he’d had to study contained equivocations and qualifications that made him cringe.
(Ун заимствовал такое уточнение от Тритта, который теперь постоянно повторял это «если», чтобы упрекнуть Дуа.)
(Odeen had picked up that last qualification from Tritt, who used it constantly as a reproach to Dua.)
Он снова замялся, очевидно, пожалев о чуть не сорвавшемся с языка уточнении, и, чтобы скрыть неловкость, встал и подбросил полешко в маленький очаг.
He paused again, evidently regretting that he had been about to add a qualification and, to cover his hesitation, he went to the small fire and added a log.
Гарантируется право на ответ и уточнения.
The right of reply and rectification is guaranteed.
Демаркационная линия подлежала такому уточнению, которое могло быть согласовано сторонами.
The Demarcation Line was subject to such rectification as might be agreed upon by the parties.
35. С учетом вышесказанного некоторые вопросы, поднятые Специальным докладчиком, нуждаются в уточнении.
35. That having been said, some of the points made by the Special Rapporteur needed rectification.
подозреваемые, исключительно для уточнения своих персональных данных и для ходатайства об отражении в этом реестре результатов уголовного судопроизводства;
Suspects, strictly for the rectification of personal information and when requesting the inclusion of the outcomes of criminal proceedings;
Продавец предъявил встречный иск о внесении уточнений в текст договора и требовал, чтобы покупатель перестал настаивать на своем варианте толкования.
Further, the seller brought a cross-claim seeking rectification of the contract, and also alleging that the seller was stopped from asserting the construction it contended for.
156. Физические лица обладают правом беспрепятственного доступа к информации о самих себе и получения такой информации, требования уточнения этой информации, а также установления того, кем и в каких целях используется эта информация.
156. Physical persons have the right to unrestricted access to, obtaining of the information about themselves, require clarifying rectifications about the information, and to learn whom and for what purpose uses the information.
Каждый человек имеет право прибегнуть к этой процедуре для ознакомления с данными личного характера и предназначением информации, хранящейся в государственных реестрах, банках данных или в частных организациях; в случае клеветы или дискриминации он может требовать уничтожения, исправления, обеспечения конфиденциальности или уточнения этих данных.
Any person may apply for this remedy in order to have access to the data relating to him and to learn the purpose of such data in public registers or data banks or private registers or data banks intended to provide information, and in the event of inaccuracy or discrimination, to demand the deletion, rectification, confidentiality or updating of these data.
Вместе с тем гражданско-правовые санкции за диффамацию не должны быть настолько серьезными, что они могут полностью ущемить свободу выражения мнений, и должны быть разработаны таким образом, чтобы они предусматривали восстановление подорванной репутации, а не выплату компенсации подателю жалобы или наказание ответчика; в частности, денежные штрафы должны быть строго пропорциональны фактически нанесенному ущербу, а законодательство должно отдавать предпочтение использованию неденежных средств защиты, включая, например, извинения, уточнения и разъяснения.
However, civil penalties for defamation should not be so heavy as to block freedom of expression and should be designed to restore the reputation harmed, not to compensate the plaintiff or to punish the defendant; in particular, pecuniary awards should be strictly proportionate to the actual harm caused, and the law should give preference to the use of non-pecuniary remedies, including, for example, apology, rectification and clarification.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test