Translation examples
Rectification of 6.2.1.7.2 (f)
Исправление к пункту 6.2.1.7.2 f)
Rectification and remedying of shortcomings, if any.
Исправление и устранение недостатков, если таковые имеются.
(6) Unloading of excess mass, rectifications to the cargo or its packaging or containers, transhipment, or rectification of the freight stowage, if the consignor is at fault;
6) затраченное на выгрузку излишка массы, исправление груза или его тары или упаковки, а также на перегрузку или исправление погрузки, произведенные по вине отправителя;
A programme of transition and rectification will shortly be announced.
Вскоре будет объявлена программа перехода и исправления ошибок.
Minor rectifications to the text were made as follows:
В текст были внесены следующие незначительные исправления:
Rectification by candidates of deficient nominations.
Исправление кандидатами недостатков в плане соответствия выдвигаемых кандидатур предъявляемым требованиям
Deadline for rectification of deficient nominations.
Крайний срок для исправления недостатков в плане соответствия выдвигаемых кандидатур предъявляемым требованиям
Rectification has accordingly become a pipe dream.
Таким образом, исправление положения стало несбыточной мечтой.
I don't know that it's... about rectification.
Я не уверен, что это ради исправления.
During rectification of the Vuldronaii, the Traveler came as a large Torb.
Во время исправления ошибки Вулдронай Путешественник явился как здоровенный Торб.
We believe the unsub we're looking for is what he call a rectification killer.
Мы считаем, что субъект занимается тем, что мы называем "исправление ошибок".
Accounting for direct and indirect costs, including the treatment of waste, scrap and rectification costs,
ii) Учет прямых и косвенных затрат, включая учет расходов на удаление отходов и утиля и ректификацию
Sales contract interrupted before shipment (Kuwait): Increased costs (insurance, storage, transport and rectification)
Договор купли-продажи прерван до отгрузки (Кувейт): Дополнительные расходы (страхование, хранение, перевозка и ректификация)
The prohibition of all forms of discrimination in the revised 2003 Constitution and a bevy of statutory instruments allowed for complaints, redress and rectification.
Запрет всех форм дискриминации в Конституции в редакции 2003 года и различные нормативные акты обеспечивают рассмотрение жалоб, их удовлетворение и ректификацию.
Lithuania very much regrets that the resolution does not consider the consequences of Soviet deportation, colonization and rectification policies, which dramatically altered the demographics of all three Baltic States.
Литва весьма сожалеет, что данная резолюция не учитывает последствия советской политики депортации, колонизации и ректификации, которые в значительной степени изменили демографический состав всех трех балтийских государств.
In procedures for rectification and re-consideration of a matter, the provisions of the Administrative Procedure Act on disqualification of officials are applied, but do not as such prevent the same persons' participation in a new consideration of a matter.
105. В рамках процедур ректификации и повторного рассмотрения какого-либо вопроса применяются положения Закона об административной процедуре, касающиеся дисквалификации должностного лица, однако сами они как таковые не исключают возможности участия этого лица в новом рассмотрении данного вопроса.
Or Martin Pale's Rectification...
Или Мартин бледный в ректификации...
The right of reply and rectification is guaranteed.
Гарантируется право на ответ и уточнения.
The Demarcation Line was subject to such rectification as might be agreed upon by the parties.
Демаркационная линия подлежала такому уточнению, которое могло быть согласовано сторонами.
35. That having been said, some of the points made by the Special Rapporteur needed rectification.
35. С учетом вышесказанного некоторые вопросы, поднятые Специальным докладчиком, нуждаются в уточнении.
Suspects, strictly for the rectification of personal information and when requesting the inclusion of the outcomes of criminal proceedings;
подозреваемые, исключительно для уточнения своих персональных данных и для ходатайства об отражении в этом реестре результатов уголовного судопроизводства;
Further, the seller brought a cross-claim seeking rectification of the contract, and also alleging that the seller was stopped from asserting the construction it contended for.
Продавец предъявил встречный иск о внесении уточнений в текст договора и требовал, чтобы покупатель перестал настаивать на своем варианте толкования.
156. Physical persons have the right to unrestricted access to, obtaining of the information about themselves, require clarifying rectifications about the information, and to learn whom and for what purpose uses the information.
156. Физические лица обладают правом беспрепятственного доступа к информации о самих себе и получения такой информации, требования уточнения этой информации, а также установления того, кем и в каких целях используется эта информация.
However, civil penalties for defamation should not be so heavy as to block freedom of expression and should be designed to restore the reputation harmed, not to compensate the plaintiff or to punish the defendant; in particular, pecuniary awards should be strictly proportionate to the actual harm caused, and the law should give preference to the use of non-pecuniary remedies, including, for example, apology, rectification and clarification.
Вместе с тем гражданско-правовые санкции за диффамацию не должны быть настолько серьезными, что они могут полностью ущемить свободу выражения мнений, и должны быть разработаны таким образом, чтобы они предусматривали восстановление подорванной репутации, а не выплату компенсации подателю жалобы или наказание ответчика; в частности, денежные штрафы должны быть строго пропорциональны фактически нанесенному ущербу, а законодательство должно отдавать предпочтение использованию неденежных средств защиты, включая, например, извинения, уточнения и разъяснения.
It invited Governments to keep the secretariat informed of any rectifications or additions to this document.
Она просила правительства сообщить в секретариат о любых поправках или добавлениях к этому документу.
It invited Governments to keep the secretariat informed of any further rectifications or additions to the document.
Она просила правительства сообщить в секретариат о любых будущих поправках или добавлениях к этому документу.
The French delegation will word a rectification of the document AGRI/WP.1/GE.11/R.25 about the pistola cut description.
Французская делегация сформулирует поправки к документу AGRI/WP.1/GE.11/R.25, в котором описывается "пистолетный" метод разделки говядины.
It also took note of the document containing modifications or rectifications to be made to the "blue book" (TRANS/SC.3/144/Add.1).
Она также приняла к сведению документ, содержащий изменения или поправки, которые должны быть внесены в "синюю книгу" (TRANS/SC.3/144/Add.1).
The logical framework of the Office of the Special Adviser on the Prevention of Genocide would not be adopted by consensus again until the necessary rectifications had been made.
Логическая схема для Канцелярии Специального советника по предупреждению геноцида не будет вновь принята консенсусом до тех пор, пока не будут внесены необходимые поправки.
35. He welcomed a proposed amendment to the following sentence: "If such files contain incorrect personal data or have been collected or processed contrary to the provisions of the law, every individual should have the right to request rectification".
35. Оратор одобряет внесение поправки в следующее предложение: "Если в таких файлах содержится неверная информация личного характера либо если она собиралась или обрабатывалась в нарушение положений закона, каждое лицо должно иметь право потребовать изъятия этой информации".
You acknowledge by order of the GCC that these items are subject to forfeiture under the Life Debt Relief and Rectification Statues.
Вы признаете, что согласно общим условиям договора эти предметы подлежат конфискации в соответствии с Актом о пожизненном списании долга и поправками к нему.
By rectification thou shalt find the hidden stone.
очищением обретешь сокрытый камень".
Visit the interior parts of the Earth, by rectification thou shalt find the hidden stone.
"Посети недра Земли и очищением обретешь сокрытый камень".
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test