Translation for "утих" to english
Translation examples
verb
Пока они стояли, ветер утих, а через несколько минут прекратился и снегопад.
While they were halted, the wind died down, and the snow slackened until it almost ceased.
Хотя ветер утих, мы все же значительно продвинулись за ночь вперед и теперь стояли в штиле, в полумиле от низкого восточного берега.
Although the breeze had now utterly ceased, we had made a great deal of way during the night and were now lying becalmed about half a mile to the south-east of the low eastern coast.
Шум постепенно утих.
After a while the noises ceased.
Шелест слегка утих, потом и вовсе прекратился.
The little murmur fell off, almost ceased.
-- Ждут... Ждут... -- Голос ее утих, замер.
“Waiting for ... Waiting for ...” Her voice died, ceased.
Дождь наконец утих, но он промок до самых костей.
The rain finally ceased, but he was still soaked to the skin.
Когда голос Джорама утих, возгласов одобрения не последовало.
When Jorams voice ceased, there were no cheers.
Крик утих – Пог успел набрать воздуха.
The howling ceased as Pog suddenly gulped air.
Вытяни руку, колдунья. Ветер утих.
Wizard-woman, stretch out your hand. The wind ceased.
Шум схватки утих так же быстро, как и начался.
Even more quickly than it had begun, the crash of combat ceased.
Вдруг оттуда донесся взрыв проклятий и так же внезапно утих.
Of a sudden, he raised a whirlwind of blasphemy, which in turn ceased with startling abruptness.
На гребне горы рев мотора утих, и автомобиль остановился.
Then the ridge attained its crest and the car’s thunder ceased and it rolled to a stop.
Надо, чтобы он утих.
Give it time to calm down.
Ну, потому что шум немного утих.
Because things have calmed down.
Когда скандал утих, Крисп тоже пошел дальше, качая головой.
After things calmed down, Krispos left, too, shaking his head.
Огонь в глазах утих до спокойного сияния, а кожа вернула себе молочное совершенство, которое проходило за нормальное. Я кивнула. Он открыл дверь.
His eyes had calmed down to a soft glow, his skin almost back to the milky perfection that passed for normal. I nodded. He opened the door.
Так или иначе, как только я утих до такой степени, что всего лишь швырял мебель, и кассир успокоился, то есть получил достаточно первой помощи, чтобы заговорить, он объяснил мне реалии жизни.
Anyway, once I am calmed down to a point where I am merely tossin' furniture and the payroll type has recomposed himself, which is to say he has received sufficient first aid to talk, he explains the realities of life to me.
"Тот же вопрос, – вспоминал ведьмак, уставившись на заходящее над Яругой солнце, – я задал Регису, как только топот копыт утих вдали, кругом успокоилось и мы смогли наконец двинуться дальше".
I asked Regis the same question, the Witcher recalled, staring at the sun setting over the Yaruga, as soon as the thudding of hooves had faded into the distance, things had calmed down and we were finally able to continue our journey.
– Подумаешь! – отвечал мальчик, в глазах которого сверкнула решимость, но сейчас же утих и, пожав плечами, спросил умильным тоном: – А как папа узнает? Ты ему скажешь? – Я никому ничего не скажу, если ты пообещаешь мне, что больше так делать не будешь. – Нет, Хустита, этого я тебе пообещать не могу, – печально проговорил он. – Я никогда не обещаю того, что не могу выполнить. – А может быть, ты все это сама сочинила?
“I don’t care,” the boy said, a determined gleam in his eye. But he calmed down immediately and, shrugging his shoulders, added meekly: “Even though my papa beats me, Justita. So, are you going to tell on me?” “I won’t say a word to him if you promise me you won’t ever climb up here again.” “I can’t promise you that, Justita,” the boy said regretfully.
verb
В Дарфуре, хотя после учреждения в 2008 году Смешанной операции Африканского союза - Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД) крупномасштабный конфликт в основном утих, трудности все еще сохраняются, так как продолжается противостояние между правительством и оппозиционными силами, возросла преступность и усилился бандитизм и среди ополченцев происходит брожение.
In Darfur, although large-scale conflict had largely abated since the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID) had been established in 2008, challenges remained, with conflict continuing between Government and opposition forces, increased criminality and banditry, and restlessness among militia members.
Сет поднял «шутиху» повыше, и скрежет утих.
He sent the squib higher and the noise abated.
Они мертвы. Настала ночь, но шторм не утих.
They were dead. Night came and still the storm did not abate.
Ветер утих, но небольшой шторм продолжался – море никогда не успокаивается сразу.
The wind had abated considerably, but a moderate gale was still blowing.
Ночью они спали рядом, бок о бок. Утром дождь утих.
They slept huddled side by side that night and the rain abated the next morning.
Когда он опустил взгляд, рука с крючками уже исчезла, а вой утих.
When he looked down again the hand with the hooks was gone and the whining noise had abated.
Наутро третьего дня яростный ветер утих, якорь был поднят и «Мэри» двинулась по фарватеру.
'On the morning of the third day, the gale having abated, the anchor of the "Mary"
Когда он наконец утих, оставшаяся на ходу колонна завязла в пятиметровых сугробах, где и осталась дожидаться начала лета.
When it finally abated, the column was mired in fourteen-foot snowdrifts that persisted until early summer.
Маленький масляный светильник перед ними угас еще до того, как ветер утих и дом погрузился в сон.
The little oil lamp beside him guttered out before the squall had abated and the household tried to sleep.
Во вторник утром ливень утих, оставив после себя стекающие с деревьев капли, влажный воздух и раскисшие дороги.
By Tuesday morning the downpour had abated leaving the trees dripping, the atmosphere soggy, and the ground muddy.
Дождь уже утих, раскаты грома слышались все дальше, глухо доносясь откуда-то с востока, где лежала пустыня.
But the rain had abated, the thunder had retreated into the distance-the claps were muffled and came from the east, far away over the desert.
verb
Помт подождал, пока шум не утих, и встал. — Разумеется, нет.
Pomt waited a moment for the disturbance to die away, then stood. “Of course not.
verb
С неба падали первые снежинки. Ветер почти утих.
The first flakes were falling. The wind had almost died.
Ветер немного утих, хотя дождь продолжал лить.
The wind seemed to have let up a little, though the rain was still falling.
Дождь ненадолго утих, а потом полил с удвоенной силой, став еще непрогляднее, чем прежде.
The rain would let up for moments, and then redouble, falling harder than ever.
С появлением друга страх немного по– утих. – А, забудь, – сказала она. – Мне понадобится твоя помощь.
Buoyed by the presence of an ally, she felt a little of the fear that this place engendered fall away. “Forget that,” she said. “I need your help.
Пять минут спустя ветер утих, воздух на улице стал еще холоднее, снегопад прошел.
Five minutes later, the wind died down, and the outer air turned crisper and colder, but the snow stopped falling.
«Икар» затормозил, сократив дистанцию между нами и истребителями, и начал падение по спирали на поверхность Утено, до которой оставалось добрых пять тысяч километров.
Even as we dropped back behind the incomingfighters, we also began to fall toward the planetary surface five thousandkilometers beneath us.
Тут ветер утих, а с ним и дождь, и внезапно наступившая тишина вдруг заполнилась отдаленным гулом. Уже не потоп — волна, которая нащупывала океанское дно, отталкивалась от него к небесам. До нее оставалось еще несколько сотен ярдов.
The wind dropped then, the rain falling off with it, and in the sudden silence a distant roar filled the night air—not the deluge now, but the wave feeling the ocean bottom, pushing itself skyward, still hundreds of yards out.
How many English words do you know?
Test your English vocabulary size, and measure how many words you know.
Online Test